"d'asile ou de" - Traduction Français en Arabe

    • اللجوء أو
        
    • للجوء أو
        
    • لجوء أو
        
    • اللجوء وبلدان
        
    • اللجوء وتأهيل
        
    • المتعلقة باللجوء أو
        
    Ce texte réglemente l'immatriculation, la détermination du statut de réfugié et la délivrance de certificats établissant le statut de demandeur d'asile ou de réfugié. UN وينظم هذا القانون تسجيل اللاجئين وتحديد وضعهم وإصدار شهادات تحدد مركز طالبي اللجوء أو اللاجئين.
    Une demande d'asile, ou de protection internationale, a un effet suspensif immédiat jusqu'à ce que son examen soit achevé. UN أما طلب اللجوء أو الحماية الدولية، فيسري أثره الإيقافي فورا ويظل ساريا إلى حين تنظر المحكمة في الطلب المقدَّم.
    Ce processus est distinct de la procédure de demande d'asile ou de détermination du statut de réfugié. UN وهذه العملية منفصلة عن إجراءات التماس اللجوء أو مركز اللاجئ.
    Il invoque une autre violation de l'article 24, étant donné que le rejet de sa demande d'asile ou de permis de séjour pour raisons humanitaires va à l'encontre de son intérêt supérieur en tant que mineur. UN ويدّعي أنه وقع انتهاك آخر للمادة 24 لأن رفض طلبه للجوء أو لرخصة إقامة لدواعٍ إنسانية منافٍ لمصالحه الفضلى كقاصر.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    La plupart des plaintes qui ont été formulées à ce sujet émanaient d'étrangers, de demandeurs d'asile ou de réfugiés. UN ومعظم الشكاوى المقدمة في هذا الشأن صادرة عن أجانب، أو طالبي لجوء أو لاجئين.
    Pour que des résultats positifs soient obtenus, une coopération étroite avec d'autres organisations et avec les gouvernements des pays d'asile ou de retour est essentielle. UN والتعاون الوثيق مع المنظمات والحكومات الأخرى في بلدان اللجوء وبلدان العودة، أمر بالغ الأهمية للتوصل إلى نتائج إيجابية.
    Selon la loi finlandaise, le fait de franchir illégalement la frontière n'est pas punissable s'il s'agit de demandeurs d'asile ou de victimes de la traite. UN وفي القانون الفنلندي، لا يُعاقب طالبو اللجوء أو ضحايا الاتجار بالبشر على العبور غير المشروع للحدود.
    Au cours de l'année écoulée, certains pays ont adopté pour pratique d'imposer des délais rigoureux pour le dépôt de la demande d'asile ou de traiter les réfugiés différemment selon le mode d'arrivée ou selon leur origine ethnique. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    nombre de demandeurs d'asile ou de réfugiés dont les droits humains ont été violés; UN * عدد ملتمسي اللجوء أو اللاجئين الذين تعرضوا لانتهاك حقوق الإنسان؛
    Au cours de l'année écoulée, certains pays ont adopté pour pratique d'imposer des délais rigoureux pour le dépôt de la demande d'asile ou de traiter les réfugiés différemment selon le mode d'arrivée ou selon leur origine ethnique. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    46. Une autre solution consisterait à élaborer des normes empêchant les terroristes de profiter du droit d'asile ou de trouver des " refuges " et qui prévoient la confiscation des biens patrimoniaux des terroristes ou de leurs organisations. UN ٤٦ - واستطرد يقول إن حلا آخر قد يتمثل في إرساء قواعد تمنع اﻹرهابيين من التماس اللجوء أو إقامة " ملاذ آمن " لهم، ويتطلب ذلك مصادرة اﻷصول المملوكة لﻹرهابيين أو لمنظماتهم.
    - Il a, au cours de la procédure d'expulsion, fait une demande d'asile ou de protection subsidiaire à effet suspensif; UN - إذا تقدم الأجنبي، في انتظار إجراء الطرد، بطلب للحصول على اللجوء أو الحماية الفرعية من أجل وقف إجراءات الترحيل؛
    L'étranger candidat à l'asile ou à la protection subsidiaire placé au centre de rétention y séjourne jusqu'à expiration de sa période de rétention ou jusqu'à approbation de sa demande d'asile ou de protection subsidiaire. UN والأجنبي الذي أودع في مركز استقبال الأجانب وتقدم بطلب للحصول على اللجوء أو الحماية الفرعية، يظل محتجزا في المركز إلى حين انتهاء فترة إيوائه بالمركز أو الموافقة على طلب اللجوء أو الحماية الفرعية الذي تقدم به.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    Les migrants clandestins devraient se voir donner toute faculté (notamment sous forme d'informations adéquates) de déposer une demande d'asile ou de justifier de quelque autre façon leur séjour dans le pays. UN وينبغي منح اللاجئين المهربين فرصة كاملة (بما في ذلك من خلال تزويدهم بالمعلومات المناسبة) لتقديم طلب للجوء أو تقديم أية مبررات أخرى للبقاء في ذلك البلد.
    Bien que le Yémen ait ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, ces neuf personnes ne se sont pas vu offrir la possibilité de présenter une demande d'asile ou de contester juridiquement leur expulsion. UN ومع أن اليمن قد صادق على اتفاقية الأمم المتحدة في عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، لم يسمح لهؤلاء الأشخاص التسعة بتقديم طلب لجوء أو بمنازعة طردهم قضائياً.
    L'État partie devrait renoncer à toute expulsion de demandeurs d'asile ou de personnes ayant reçu le statut de réfugié, conformément au principe de non-refoulement, qui plus est, lorsque ces personnes courent le risque d'être victimes de torture et de mauvais traitements dans leur pays d'origine. UN وعلى الدولة الطرف أن تتخلى عن طرد أي طالب لجوء أو شخص حصل على وضع اللاجئ، عملاً بمبدأ عدم الإبعاد القسري، ولا سيما عندما يتعرض هؤلاء الأشخاص لخطر الوقوع ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة في بلدانهم الأصلية.
    Le HCR et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales, en collaboration avec les autorités compétentes des pays d'asile ou de rapatriement, continuent de planifier des programmes de rapatriement et de réinsertion dans les pays où les conditions s'y prêtent. UN وتواصل المفوضية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعها السلطات المعنية في بلدان اللجوء وبلدان العودة، تخطيط البرامج لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في البلدان التي تكون اﻷحوال مؤاتية فيها.
    26. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter son aide financière et matérielle à l'exécution des programmes visant à remettre en état l'environnement et les infrastructures qui ont subi les conséquences de la présence de réfugiés dans les pays d'asile ou de personnes déplacées dans leur propre pays, selon qu'il convient ; UN 26 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية بسبب اللاجئين في بلدان اللجوء وتأهيل المشردين داخليا، حسب الاقتضاء؛
    Il demande confirmation des rapports selon lesquels les personnes qui séjournent dans l'État partie après le rejet de leur demande d'asile ou de permis de séjour ne jouiraient pas des droits les plus élémentaires tels que la protection sociale et les soins médicaux UN وطالب ممثل المنظمة بتأكيد التقارير التي تشير إلى أن الأشخاص الذين يبقون في الدولة الطرف بعد أن تُرفض طلباتهم المتعلقة باللجوء أو بالحصول على تراخيص الإقامة لا يتمتعون بأبسط الحقوق الأساسية، مثل الحق في الحماية الاجتماعية والحصول على الرعاية الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus