"d'assad" - Traduction Français en Arabe

    • الأسد
        
    • أسد
        
    • بالأسد
        
    • للأسد
        
    :: À chaque session, la Coalition syrienne a présenté des positions constructives et des mesures applicables, tandis que les représentants du régime d'Assad ne cherchaient qu'à noyer le poisson et à temporiser. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ. لكن نظام الأسد لم يكن مستعدا إلا للتعتيم والتسويف.
    :: Nous aspirons à un règlement pacifique de la crise en Syrie mais prendrons les armes s'il le faut pour mettre un terme à la dictature d'Assad. UN :: نسعى للتوصل إلى نهاية سلمية للأزمة في سورية لكننا سنقاتل إذا لزم الأمر لوضع حد لطغيان وديكتاتورية نظام الأسد.
    Il semble de plus en plus clair que le régime d'Assad, qui a permis à l'EIIL de se développer, constitue précisément une telle menace. UN وثمة شواهد متزايدة تدعو للاعتقاد بأن نظام الأسد الذي مكن تنظيم داعش من الانتشار، يشكل تحديدا خطرا من هذا القبيل.
    Il ne fait aucun doute que l'aggravation de l'instabilité et de la violence en Iraq est directement liée au régime d'Assad. UN ومن الواضح أن تفاقم حالة عدم الاستقرار والعنف في العراق يرتبط ارتباطا مباشرا بنظام الأسد.
    Les intentions d'Assad ont été évidentes quand il a déclenché l'explosion. Open Subtitles نوايا (أسد) الحقيقية أصبحت واضحة عندما قام بتفجير القنبلة
    Le mépris d'Assad pour les accords internationaux n'est surpassé que par celui dans lequel il tient la vie des Syriens. UN وهذا التجاهل من جانب الأسد للاتفاقات الدولية لا يفوقه إلا استخفافه بأرواح أبناء الشعب السوري.
    Au nom du peuple syrien, nous demandons au Conseil d'adopter une résolution qui mettra fin aux violations du droit international humanitaire auxquelles se livre le régime d'Assad. UN ونيابة عن الشعب السوري، نحث مجلس الأمن على اتخاذ قرار يضع حدا لانتهاكات نظام الأسد للقانون الدولي الإنساني.
    Les sanctions adoptées par l’UE et les États-Unis à l’encontre du régime d’Assad ne sont pas suffisantes. Mais, à moins que de nouvelles mesures ne soient véhiculées par - et donc légitimées par - le Conseil de sécurité, toute autre alternative est limitée. News-Commentary إن العقوبات التي تبنتها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ضد نظام الأسد ليست كافية. ولكن ما لم يتم اتخاذ تدابير إضافية عبر مجلس الأمن ــ لكي تكتسب مشروعيتها منه ــ فإن الخيارات الأخرى محدودة للغاية.
    Israël a multiplié les avertissements et adressé de nombreuses lettres au Conseil de sécurité pour dire que ces provocations ne seront pas tolérées et que notre pays ne se laissera pas faire, tandis que nos citoyens reçoivent une pluie d'obus, du fait du règne de la terreur d'Assad. UN ولقد كررت إسرائيل إصدار التحذيرات وبعث الرسائل إلى مجلس الأمن للتنبيه إلى أنها لن تتسامح مع هذه الأنواع من الأعمال الاستفزازية. ولا يمكن أن يُنتظر من إسرائيل أن تقف موقف المتفرج بينما عهد الترهيب لدى الأسد يُنتج قذائف تنهال على رؤوس مواطنينا.
    On ne peut pas attendre d'Israël qu'il regarde tomber sans réagir les obus que le régime de terreur d'Assad fait pleuvoir sur ses citoyens. UN فإسرائيل لا يمكن أن ينتظر منها أن تقف مكتوفة الأيدي أمام تعرض مواطنيها لوابل من القذائف على أيدي حكم الأسد القائم على الإرهاب.
    Malgré la catastrophe humanitaire qui ne cesse de s'aggraver, le régime d'Assad continue d'interdire aux organismes de soins et d'aide humanitaire d'accéder aux villes et aux agglomérations dans le pays. UN ورغم الكارثة الإنسانية الخطيرة والمتفاقمة، يواصل نظام الأسد منع الرعاية الطبية والمعونة الإنسانية من الوصول إلى المدن والبلدات في أنحاء البلد.
    Le régime d'Assad assiège des villes à travers le pays de façon stratégique et répétée, empêchant des Syriens innocents de s'approvisionner en vivres et en eau et d'avoir accès aux soins médicaux dont ils ont besoin d'urgence. UN وحاصر نظام الأسد في إطار استراتيجي وبشكل متكرر مدنا وبلدات في جميع أنحاء سوريا، وحال دون حصول سوريين أبرياء على الغذاء والماء وخدمات الرعاية الطبية التي تمس الحاجة إليها.
    La Coalition syrienne est très préoccupée face à la volonté répétée du régime d'Assad d'infliger des pertes à la population civile en ayant recours à ces armes de guerre atroces. UN ويساور الائتلاف السوري بالغ القلق إزاء تصميم نظام الأسد مرارا وتكرارا على إزهاق أرواح المدنيين باستخدام هذا النوع الرهيب من الأسلحة.
    Le caractère répété et systématique des attaques à l'arme chimique menées par les forces armées syriennes contre la population civile montre qu'il faut d'urgence tenir le régime d'Assad responsable de ces actes. UN ويؤكد الطابع المتكرر والمنهجي للهجمات بالأسلحة الكيميائية التي تشنها القوات المسلحة السورية على السكان المدنيين في سوريا على الحاجة الملحة لمحاسبة نظام الأسد على أفعاله.
    Mais ces 30 derniers jours, le régime d'Assad a continué d'entraver l'accès humanitaire et d'intensifier ses attaques aveugles et excessives contre le peuple syrien. UN غير أننا رأينا نظام الأسد مستمرا، على مدى الـ 30 يوما الماضية، في عرقلة وصول المساعدات الإنسانية، وتكثيف هجماته العشوائية والمفرطة ضد الشعب السوري.
    Le régime d'Assad n'a aucunement l'intention de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international et en donne la preuve constante depuis le début de la répression brutale à l'égard de la révolution syrienne, il y a trois ans. UN الخطوات المقبلة لا ينوي نظام الأسد الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي. وقد برهن باستمرار على ذلك منذ بداية قمعه الوحشي للثورة السورية قبل ثلاث سنوات.
    :: Nous défendrons le droit international humanitaire, y compris le traitement des prisonniers avec humanité, alors que le régime d'Assad participe à des crimes contre l'humanité et n'honore pas les obligations qui sont les siennes sur le plan international. UN :: سوف ندعم القوانين والأعراف الإنسانية الدولية بما في ذلك المعاملة الإنسانية تجاه السجناء بالرغم مما يمارسه نظام الأسد من جرائم ضد الإنسانية وتجاهل مسؤولياته والتزاماته تجاه القانون الدولي.
    :: À chaque session, la Coalition syrienne a présenté des positions constructives et des mesures applicables, tandis que les représentants du régime d'Assad n'ont fait que compliquer les choses et multiplier les faux-fuyants. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ. لكن نظام الأسد لم يكن مستعدا إلا للتعتيم لطمس الحقائق والتسويف.
    Cette note dit que Palmer à organiser une déclaration télévisée d'Assad. Open Subtitles هذه المذكرة تقول أن (بالمر) يعدّ لإلقاء (أسد) لتصريح تليفزيونى
    Carson a fait correspondre la signature de la bombe à un design utilisé par l'organisation d'Assad. Open Subtitles كارسون) قام بمطابقة توقيع القنبلة) (لتصميم كانت تستخدمه منظمة (أسد
    Parallèlement, les USA et les autres Etats devraient envisager la participation de la Russie (et même de l'Iran) à une solution politique. Il s'agirait de préparer la sortie d'Assad et d'établir un Etat efficace disposant au minimum du soutien de sa base alaouite et si possible de quelques tribus sunnites. News-Commentary أما المسار الثاني فهو يتألف من العملية السياسية التي بموجبها تظل الولايات المتحدة وحكومات أخرى منفتحة على المشاركة الروسية (بل وحتى الإيرانية). ويتمثل الهدف في تيسير عملية الإطاحة بالأسد من السلطة وتشكيل حكومة جديدة تتمتع بدعم قاعدته العلوية كحد أدنى، وبعض السُنّة في الوضع الأمثل.
    On ne peut exclure cette hypothèse, d'autant que la haine du régime d'Assad est un puissant outil de recrutement pour l'EI. Et au moins jusqu'à présent, ce dernier ne paraît pas être la priorité de l'armée russe qui s'attaque semble-t-il en priorité aux autres forces anti-Assad. News-Commentary يخشى كثيرون أن لا يكون نشاط سوريا الأخير سبباً في إطالة أمد الحرب الأهلية الوحشية في سوريا فحسب، بل وأيضاً تعزيز مركز تنظيم الدولة الإسلامية. ولعل هذا التخوف في محله، لأن كراهية نظام الأسد تُعَد أداة رئيسية للتجنيد. وحتى وقتنا هذا على الأقل، يبدو أن تنظيم الدولة الإسلامية يشكل أولوية ثانوية على أجندة المؤسسة العسكرية الروسية، التي يبدو أنها تهاجم في المقام الأول جماعات أخرى مناهضة للأسد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus