Fusil d'assaut de type AK, mitrailleuse PK et fusil à lunette SVD | UN | بندقية هجومية ورشاش من طراز كالاشنيكوف وبندقية قناصة من طراز دراغونوف |
Demande de renseignements concernant un fusil d'assaut et des munitions d'armes légères | UN | سؤال يتعلق بذخيرة لبنادق هجومية وأسلحة صغيرة |
Fusils d’assaut de type 56 de fabrication chinoise, nord de la Côte d’Ivoire, 2010 | UN | بنادق هجومية صينية من طراز Type 56، شمال كوت ديفوار، 2010 |
Selon la presse, il ne s'agit pas uniquement de fusils de chasse mais également de fusils d'assaut de dernière génération. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، لا تقتصر هذه الأسلحة على بنادق الصيد فحسب، بل تشمل أيضا الأسلحة الهجومية من أحدث طراز. |
Je ne comprends pas pourquoi la flotte de la République n'a pas lancé d'assaut. | Open Subtitles | لا يمكنني تحديد لماذا اسطول الجمهورية لم يقم باي هجوم اخر |
Le Directeur général a maintenu la vue selon laquelle la police ivoirienne déploie des fusils d’assaut faute d’avoir suffisamment de pistolets de 9 mm et de munitions connexes. | UN | وأصر المدير العام على رأيه بضرورة استخدام الشرطة الإيفوارية بنادق هجومية نظرا لنقص المسدسات من عيار 9 ملم وذخائرها. |
Alors qu'ils se trouvaient à l'extérieur de cette zone, ils ont été stoppés par cinq voitures transportant 15 individus armés de fusils d'assaut. | UN | وبينما كانوا خارج منطقة العمليات، قامت خمس سيارات تقل نحو 15 شخصا مسلحين ببنادق هجومية بإيقاف أفراد اليونيفيل. |
Toujours selon Gaheza, son groupe basé à Rutshuru était, au moment de son arrestation, en possession de 14 fusils d’assaut AK-47 et d’une petite mitrailleuse. | UN | وأضاف أنــه كان بحــوزة جماعتـــه فــي روتشورو، عنـد اعتقاله، ما مجموعه 14 بندقية هجومية من طراز AK-47 ومدفع رشاش صغير. |
Un fusil d'assaut Kalachnikov a été saisi. | UN | وأسفر الاشتباك عن الاستيلاء على بندقية هجومية من طراز كلاشنيكوف. |
À la suite d'une échauffourée, deux contrebandiers ont été arrêtés, une kalashnikov d'assaut a été saisie et le reste de la bande a pris la fuite en faveur de l'obscurité. | UN | ونتيجة للاشتباك الذي أعقب ذلك، اعتقل مهربان واحتجزت بندقية كلاشينكوف هجومية وهرب الباقي تحت جنح الظلام. |
En outre, une seule unité d'hélicoptères d'assaut sera déployée dans l'est pour la force d'intervention avancée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتم نشر وحدة واحدة من طائرة هليكوبتر هجومية في شرق البلاد لدعم القوة الأمامية. |
La plupart des armes à feu utilisées lors de vols à main armée sont des fusils d'assaut. | UN | ومعظم الأسلحة المستخدمة في حوادث السطو عبارة عن بنادق هجومية. |
Toutefois, le Groupe sait qu'en 2002, le Gouvernement libérien a importé 5 000 fusils d'assaut portant des numéros de série qui se suivaient. | UN | ومع ذلك يدرك الفريق أن حكومة ليبريا قد استوردت في عام 2002 بنادق هجومية متسلسلة الأرقام عددها 000 5 بندقية. |
Un groupe d'hommes armés ont attaqué la base d'opérations à l'aide de fusils d'assaut et de mitrailleuses montées sur des véhicules. | UN | حيث هاجمت مجموعة من الأشخاص المسلحين موقع الفريق ببنادق هجومية ورشّاشات محمولة على مركبات. |
Fusil à lunette SVD et fusil d'assaut de type AK | UN | بندقية قناصة من طراز دراغونوف وبندقية هجومية من طراز كالاشنيكوف |
Fusil d'assaut de type AK et fusil à lunette SVD | UN | بندقية هجومية من طراز كالاشنيكوف وبندقية قناصة من طراز دراغونوف |
Le commerce et la possession par des particuliers d'armes d'assaut automatiques à usage militaire devraient faire l'objet de restrictions particulièrement rigoureuses. | UN | وينبغي أن يكون الاتجار بالأسلحة الآلية الهجومية العسكرية وامتلاكها بصفة شخصية خاضعين لقيود مشددة بوجه خاص. |
Le général Agustín Guzmán reprit la lutte armée et tenta de prendre d'assaut la ville de Guatemala, où il fut tué. | UN | فدخل الجنرال أغوستين غوزمان مجدداً في الكفاح وحاول التحكم بمدينة غواتيمالا في هجوم خاطف أدى إلى وفاته. |
L'équipe d'assaut est à bord. On a perdu sept Raptors. | Open Subtitles | لقد فقدنا سبعة طائرات رابتور من قوة الهجوم |
Le 11 décembre 2011, un groupe prétendant avoir à conclure une affaire a pris d'assaut le bâtiment de l'ambassade. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، اقتحمت مبنى السفارة مجموعة من الأشخاص يدّعون بأن لديهم شؤونا يقضونها في السفارة. |
Ils ont pris d'assaut le quartier et expulsé au moins huit familles palestiniennes. | UN | وقد اقتحم المستوطنون الإسرائيليون حي سلوان وأجلوا منه قسرا ما لا يقل عن ثماني عائلات. |
Si ils ne prennent pas d'assaut les portes et brûle complètement l'endroit à la place. | Open Subtitles | إذا لم يكن اقتحام البوابات و حرق المكان أسفل، بدلا من ذلك. |
Les forces israéliennes ont pris d’assaut les habitations, dont elles ont saccagé le contenu, détruisant les récoltes agricoles et semant la terreur parmi la population composée dans sa majorité d'enfants, de femmes et de vieillards qui ont été soumis à des interrogatoires. | UN | وتقوم القوات اﻹسرائيلية باقتحام البيوت والعبث بمحتوياتها وإتلاف المحاصيل الزراعية، وترويع المواطنين وإخضاعهم للتحقيق، ومعظمهم من اﻷطفال والنساء والشيوخ. |
En 1792, lors de la révolution française, le peuple parisien prit d'assaut le palais forçant le roi et la reine à fuir. | Open Subtitles | في 1792 أثناء الثورة الفرنسية قام غوغاء باريس بمهاجمة القصر و أجبروا الملك و الملكة على الهروب |
Et que si on l'aperçoit, le bureau du Procureur veut qu'on les appelle pour qu'ils puissent envoyer l'équipe d'assaut. | Open Subtitles | انه يعمل كقاتل ماجور و لو وجدنا دليلا عليه مكتب النائب العام طلب منا ان نتصل به لكي يرسلوا فريق الاقتحام |
Au fait, des types de la section d'assaut sont venus: | Open Subtitles | بالمناسبة, بعض من أفراد جماعة عاصفة الهليكوبتر السوداء جائوا الى هنا |
Les assaillants ont pris d'assaut le bureau de l'Ambassadeur et saccagé ce qui s'y trouvait; ils ont ensuite tenté de prendre d'assaut d'autres bureaux de l'ambassade. | UN | واقتحم المعتدون مكتب السفير ودمروا محتوياته وحاولوا اقتحام مكاتب أخرى في السفارة. |
Un autre groupe a pris d'assaut les murs de l'ambassade et mis le feu au bâtiment. | UN | واقتحمت مجموعة أخرى سور السفارة وأضرمت النيران في المبنى. |
Ils ont même pris d'assaut les locaux de la Confédération sud-coréenne des syndicats alors qu'ils ne disposaient d'aucun mandat de perquisition et de saisie et en ont chassé plus de 130 personnes. | UN | كما أنهم اقتحموا مبنى اتحاد نقابات عمال كوريا الجنوبية دون أمر تفتيش ومصادرة وطردوا أكثر من 130 شخصا. |
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb. | UN | ففي فجر ذلك اليوم، داهمت قوات إسرائيلية خاصة منزل أسرة الحلبي في رجيب وطوقته. |