"d'assistance alimentaire" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة الغذائية
        
    • للمساعدة الغذائية
        
    • المساعدات الغذائية
        
    Le personnel reçoit actuellement une formation pour savoir intégrer les transferts monétaires et les bons d'alimentation dans les projets d'assistance alimentaire du PAM. UN ويتم تدريب الموظفين على تعميم برامج النقد والقسائم في مشروعات المساعدة الغذائية للبرنامج.
    Il est de plus en plus important pour le PAM et ses partenaires de multiplier les sources de financement pour répondre à l'accroissement des besoins en matière d'assistance alimentaire. UN وتتسم قاعدة التمويل الأوسع بالأهمية بشكل متزايد للبرنامج وشركائه لتلبية الطلبات المتزايدة على المساعدة الغذائية.
    À ce jour, plus de 3 000 personnes, dans tout le pays, bénéficient du programme d'assistance alimentaire. UN وحتى اﻵن يستفيد من برنامج المساعدة الغذائية أكثر من ٠٠٠ ٣ شخص في جميع أنحاء البلد.
    L'OSCE a participé aux présentations régionales du PAM sur le programme d'assistance alimentaire < < Filet de sécurité > > . UN وقد حضرت المنظمة الاجتماعات الإقليمية العادية للبرنامج في موضوع برنامج شبكة السلامة للمساعدة الغذائية.
    Ce changement de cap a renforcé son rôle de fournisseur direct d'assistance alimentaire et d'interlocuteur prêt à aider les gouvernements et les individus à trouver des solutions de sécurité alimentaire durable. UN وقد عزز هذا التحول دور برنامج الأغذية العالمي كمقدِّم مباشر للمساعدة الغذائية وكجهة تمكينية تدعم الحكومات والأفراد في إيجاد حلول مستدامة للأمن الغذائي.
    Un examen stratégique a été réalisé afin de déterminer les priorités en matière d'assistance alimentaire compte tenu des perspectives de financement et de la situation sur le terrain. UN وأُجري استعراض استراتيجي لأنشطة البرنامج لمعرفة أفضل السبل الكفيلة بتحديد أولويات المساعدات الغذائية التي يقدمها نظرا لتوقعات التمويل وللأوضاع الميدانية.
    Le HCR maintiendra un personnel de suivi et de protection à Phnom Penh et Battambang couvrant toutes les zones de retour, tout au long de la période d'assistance alimentaire directe aux rapatriés. UN وستحتفظ المفوضية بالموظفين القائمين بالرصد والحماية في بنوم بنه وباتامبنغ والذين يشملون جميع مجالات العائدين طوال فترة المساعدة الغذائية المباشرة للعائدين.
    Le HCR maintiendra un personnel de suivi et de protection à Phnom Penh et Battambang couvrant toutes les zones de retour, tout au long de la période d'assistance alimentaire directe aux rapatriés. UN وستحتفظ المفوضية بالموظفين القائمين بالرصد والحماية في بنوم بنه وباتامبنغ والذين يشملون جميع مجالات العائدين طوال فترة المساعدة الغذائية المباشرة للعائدين.
    La seconde activité de formation, qui s'est déroulée avec la participation de la plupart des pays d'Afrique centrale, a mis l'accent sur le programme d'assistance alimentaire dans la région des Grands Lacs. UN أما الدورة التدريبية الثانية فشملت معظم بلدان افريقيا الوسطى، مع التركيز بوجه خاص على برنامج المساعدة الغذائية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a fait état de son récent recentrage stratégique qui l'a amené à réduire son aide alimentaire au profit d'une série diversifiée d'opérations d'assistance alimentaire. UN أبلغ برنامج الأغذية العالمي عن تحوله الاستراتيجي في الآونة الأخيرة من المعونة الغذائية إلى مجموعة متنوعة من مبادرات المساعدة الغذائية.
    C'est la pauvreté qui explique principalement ces taux élevés d'insécurité alimentaire : au moins 71 % de la population reçoit une forme d'assistance (alimentaire essentiellement). UN 68 - والفقر هو السبب الرئيسي وراء ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي: فنسبة 71 في المائة من السكان تحصل على شكل واحد على الأقل من أشكال المساعدة، المساعدة الغذائية في غالب الأحيان.
    Il a opéré dans 1 198 centres de nutrition dans tout le pays et lancé dans le Somaliland et le Puntland un nouveau programme d'assistance alimentaire comportant des coupons à code-barres qui, en juin, avait déjà touché plus de 31 000 personnes. UN وعمل برنامج الأغذية في 198 1 مركزا للتغذية في جميع أرجاء البلد وبدأ تنفيذ برنامج جديد لتقديم المساعدة الغذائية في " صوماليلاند " وبونتلاند يتضمن توفير قسائم صرف مشفرة بالأرقام استفاد منها أكثر من 000 31 شخص حتى حزيران/يونيه.
    Ce nouveau mémorandum apporte des précisions sur la définition des responsabilités dans les domaines habituels de collaboration, tels que les camps de réfugiés, et sur les modalités de collaboration dans des secteurs inédits, tout récents, tels que les nouveaux types et domaines d'assistance alimentaire (transferts monétaires/bons d'alimentation, environnements urbains, etc.). UN وتوضح المذكرة الجديدة حدود المسؤوليات في مجالات التعاون التقليدية من قبيل مخيمات اللاجئين وطرائق التعاون في مجالات التعاون الجديدة والناشئة مثل أشكال المساعدة الغذائية ومجالاتها الجديدة - النقد/القسائم والبيئات الحضرية، إلى آخر ما هنالك.
    Le problème commence ailleurs, avec la pauvreté extrême et les bas niveaux, totalement inacceptables, d'assistance alimentaire dans les camps de réfugiés. UN وهي تبدأ بمشكلة أخرى: تلك هي مشكلة الفقر المدقع والمستويات المتدنية غير المقبولة على الإطلاق للمساعدة الغذائية في مخيمات اللاجئين.
    Une autre initiative qui a contribué à l'intégration des femmes dans les organisations communautaires est le Programme national d'assistance alimentaire (PRONAA). UN 28- وهناك تجربة أخرى ساهمت في إدماج المرأة في المؤسسات المجتمعية وهي تجربة البرنامج الوطني للمساعدة الغذائية.
    Ces modifications permettront d'améliorer l'efficience et l'efficacité des programmes d'assistance alimentaire, tout en garantissant une obligation redditionnelle maximale ainsi que la transparence du financement de nouveaux dispositifs d'assistance alimentaire, tels que les transferts monétaires, les bons d'alimentation et le renforcement des capacités. UN ومن شأن هذه التغييرات أن تحسن الكفاءة والفعالية في برامج المساعدة الغذائية، مع التكفل في الوقت نفسه بأقصى ما يمكن من المساءلة وبالشفافية في تمويل الأدوات الجديدة للمساعدة الغذائية من قبيل النقد والقسائم وبناء القدرات.
    En 2010, le PAM a sensiblement renforcé ses activités fondées sur des transferts monétaires, utilisant pour ses programmes d'assistance alimentaire aussi bien des espèces que des bons d'alimentation en tant que modalités de transfert. UN النقد والقسائم 79 - في عام 2010، توطد ما يقوم به البرنامج من برمجة تستند إلى النقد باستخدام النقد والقسائم معاً كطرائق للتحويلات في برامجه للمساعدة الغذائية.
    En 2012, dans le cadre de l'exécution du Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020, le PAM a utilisé des outils innovants d'assistance alimentaire, tels que les transferts monétaires et les bons dans 27 pays. UN 65 - واشتملت مساهمة البرنامج في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نموا للعقد 2011-2020 على أدوات مبتكرة للمساعدة الغذائية مثل تنفيذ تدخلات النقد والقسائم في 27 من أقل البلدان نموا في عام 2012.
    On a également proposé le retrait progressif du programme d'assistance alimentaire dans les camps d'ici la fin de septembre 1995 pour le remplacer par des programmes " des vivres pour du travail " et par des programmes de distribution de vivres aux groupes vulnérables. UN وقد اقترح أيضا أن يتم بالتدريج خفض برنامج المساعدات الغذائية على مستوى المخيمات بنهاية أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ والاستعاضة عنه ببرامج العمل مقابل الغذاء وتغذية الجماعات المستضعفة.
    On a également proposé le retrait progressif du programme d'assistance alimentaire dans les camps d'ici la fin de septembre 1995 pour le remplacer par des programmes " des vivres pour du travail " et par des programmes de distribution de vivres aux groupes vulnérables. UN وقد اقترح أيضا أن يتم بالتدريج خفض برنامج المساعدات الغذائية على مستوى المخيمات بحلول نهاية أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ والاستعاضة عنه بمشاريع للعمل مقابل الغذاء وبرامج لتغذية الفئات الضعيفة.
    Les itinéraires déminés ont facilité le retour des personnes déplacées et la reprise du commerce, de l'activité économique, des livraisons d'aide humanitaire et du prépositionnement de stocks d'assistance alimentaire du PAM dans des zones qui avaient été inaccessibles durant les saisons des pluies. UN وسهلت الطرق المفتوحة عودة النازحين واستئناف الأنشطة التجارية وإدارة الأعمال وتسليم المساعدات الإنسانية ووضع المساعدات الغذائية التي يقدمها البرنامج في أماكن متقدمة في المناطق التي كان يتعذر الوصول إليها خلال فصول الأمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus