"d'assistance technique des" - Traduction Français en Arabe

    • من المساعدة التقنية اللازمة للدول
        
    • المساعدة التقنية التابعة
        
    • المساعدة التقنية الواردة من
        
    • الدعم التقني الكامل الذي
        
    • المساعدة التقنية لدى
        
    Besoins d'assistance technique des 43 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثلاث والأربعين المبلغة
    Besoins d'assistance technique des Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 5 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Besoins d'assistance technique des 29 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 6 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التسع والعشرين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    L'atelier visait principalement à faciliter la mise en œuvre des programmes d'assistance technique des trois conventions par les centres régionaux. UN وتمثل الغرض الرئيسي من حلقة العمل في دعم إنجاز المراكز الإقليمية لبرامج المساعدة التقنية التابعة للاتفاقيات.
    Elles viseront en outre à répondre aux demandes d'assistance technique des pays membres, à contribuer à la mise en commun des connaissances spécialisées entre les pays membres et à établir des rapports de confiance entre homologues des pays membres de la CESAO. UN وستركز الجهود أيضاً على تلبية طلبات الحصول على المساعدة التقنية الواردة من البلدان الأعضاء؛ والمساعدة في تبادل الخبرات بين البلدان الأعضاء؛ وبناء الثقة مع النظراء على الصعيد الوطني. النهوض بالمرأة
    Dans de tels cas, elles peuvent choisir de ne procéder qu'à une mise à niveau technique afin de bénéficier de l'ensemble des services d'assistance technique des fournisseurs et faire migrer les systèmes sur la plate-forme technologique la plus récente tout en conservant les mêmes procédures opératoires. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن للمنظمات أن تختار الاكتفاء بتنفيذ ترقية تقنية للنظام، للاستفادة من خدمات الدعم التقني الكامل الذي يتيحه الموردون، ونقل النظام إلى أحدث قاعدة تكنولوجية مع الحفاظ على نفس أساليب العمل.
    Besoins d'assistance technique des 28 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 9 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثماني والعشرين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 9 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Figure VII Besoins d'assistance technique des neuf Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 17 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التسع التي أبلغت عن تنفيذ المادة 17 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Besoins d'assistance technique des neuf Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 23 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التسع التي أبلغت عن تنفيذ المادة 23 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Besoins d'assistance technique des 43 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 52 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثلاث والأربعين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 52 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Besoins d'assistance technique des 43 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 53 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثلاث والأربعين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 53 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Besoins d'assistance technique des 46 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 54 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الست والأربعين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 54 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Besoins d'assistance technique des 31 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 55 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الإحدى والثلاثين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 55 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Besoins d'assistance technique des 46 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 57 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الست والأربعين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 57 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    23. Les besoins d'assistance technique des 18 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 5 de la Convention sont indiqués à la figure II. UN 23- يوضح الشكل الثاني الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثماني عشرة التي أبلغت عن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    29. Les besoins d'assistance technique des États parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 6 de la Convention sont indiqués à la figure III. UN 29- يوضح الشكل الثالث الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    35. Les besoins d'assistance technique des Parties disant partiellement appliquer ou ne pas appliquer l'article 9 de la Convention sont indiqués à la figure IV. UN 35- يوضح الشكل الرابع الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 9 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    À cette fin, je recommande la création d'un groupe informel composé d'organismes d'assistance technique des Nations Unies, de donateurs et de bénéficiaires, qui pourrait se réunir une ou deux fois par an pour échanger des informations. UN ولتحقيق ذلك، أوصي بإنشاء فريق غير رسمي يضم الجهات مقدمة المساعدة التقنية التابعة للأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المستفيدة ويجتمع مرة أو مرتين سنويا لتبادل المعلومات.
    Elles viseront en outre à répondre aux demandes d'assistance technique des pays membres, à contribuer à la mise en commun des connaissances spécialisées entre les pays membres et à établir des rapports de confiance entre homologues des pays membres de la CESAO. UN وستركز الجهود أيضاً على تلبية طلبات الحصول على المساعدة التقنية الواردة من البلدان الأعضاء؛ والمساعدة في تبادل الخبرات بين البلدان الأعضاء؛ وبناء الثقة مع النظراء على الصعيد الوطني.
    Dans de tels cas, elles peuvent choisir de ne procéder qu'à une mise à niveau technique afin de bénéficier de l'ensemble des services d'assistance technique des fournisseurs et faire migrer les systèmes sur la plate-forme technologique la plus récente tout en conservant les mêmes procédures opératoires. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن للمنظمات أن تختار الاكتفاء بتنفيذ ترقية تقنية للنظام، للاستفادة من خدمات الدعم التقني الكامل الذي يتيحه الموردون، ونقل النظام إلى أحدث قاعدة تكنولوجية مع الحفاظ على نفس أساليب العمل.
    La Banque de connaissances industrielles est un exemple de cette stratégie, conçue comme un partenariat tripartite qui permet à l'ONUDI de répondre aux besoins immédiats d'assistance technique des États Membres et de faciliter des échanges Sud-Sud de connaissances et de meilleures pratiques. UN ومن أمثلة هذه الاستراتيجية مصرف المعارف الصناعية الذي صمم بمثابة خطة شراكة ثلاثية الأطراف. وتمكن الخطة اليونيدو من تناول الاحتياجات الفورية من المساعدة التقنية لدى الدول الأعضاء ومن تيسير تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus