"d'assistance technique et de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة التقنية وبناء
        
    • للمساعدة التقنية وبناء
        
    • بالمساعدة التقنية وبناء
        
    • المساعدة التقنية وأنشطة بناء
        
    • والمساعدة التقنية وبناء
        
    • من المساعدة التقنية وفي مجال بناء
        
    • المساعدة التقنية أو بناء
        
    • المساعدة التقنية وتعزيز
        
    • مساعدة تقنية وبناء
        
    • المساعدة التقنية وموارد بناء
        
    • المساعدات التقنية وبناء
        
    • للمساعدة التقنية وتنمية
        
    Il a loué la CNUCED pour les activités, fort nécessaires, d'assistance technique et de renforcement des capacités qu'elle exécutait dans ce domaine. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقدمه في هذا المجال من أنشطة لشَد ما دعت الحاجة إليها على صعيد المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il considère que dans ce domaine, il y a un besoin urgent d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وهو يرى أن هناك حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Le Pérou a pris acte de la volonté d'Haïti de coopérer avec le Conseil en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وسلّمت بيرو برغبة هايتي في التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    À cet égard, de nombreux participants ont demandé à la CNUCED d'intensifier ses programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وبذلك الخصوص، دعا مشاركون عديدون الأونكتاد إلى تعزيز برامجه للمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il s'agissait d'assistance technique et de renforcement des capacités aux fins du développement institutionnel, d'élaboration de projets, de mobilisation de ressources et de plaidoyer. UN وشملت الأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تنمية المؤسسات، وتطوير المشروعات، وتعبئة الموارد والدعوة.
    Le rapport sur cet examen collégial était utilisé pour mettre en œuvre les programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités pour l'autorité de la concurrence. UN وقال إن التقرير المتعلق بذلك الاستعراض يستخدم لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات الخاصة بسلطة المنافسة.
    L'Administrateur a exposé l'action soutenue visant à mobiliser des ressources extrabudgétaires, rappelant à la Commission le nombre croissant de demandes à satisfaire en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN كما أشار الموظف المسؤول إلى الجهود المستمرة الرامية إلى تعبئة موارد خارج الميزانية، وذكّر اللجنة بالعدد المتزايد للطلبات، التي ينبغي معالجتها، فيما يتعلق بالحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    iii) une expérience en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités UN ' 3` خبرة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Les organes chargés de la concurrence dans les pays membres participent aux activités d'assistance technique et de renforcement des capacités de l'Organisation. UN وتشارك وكالات المنافسة من البلدان الأعضاء في جهود المساعدة التقنية وبناء القدرات التي تقوم بها هذه المنظمة.
    Les organismes chargés de la concurrence dans les pays membres participent aux activités d'assistance technique et de renforcement des capacités de l'Organisation. UN وتشارك وكالات المنافسة من البلدان الأعضاء في جهود المساعدة التقنية وبناء القدرات التي تقوم بها هذه المنظمة.
    Programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités entrepris conjointement avec les Convention de Rotterdam et de Stockholm UN برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات المشتركة مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم
    Renforcement de la coordination des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités et des activités menées aux niveaux régional et national. UN تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    Renforcement de la coordination des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités et des activités menées aux niveaux régional et national. UN تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    Renforcement de la coordination des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités et des activités menées aux niveaux régional et national. UN تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    Le Nigéria a appelé la communauté internationale à soutenir les efforts du Lesotho par des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود عن طريق برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Enfin, elle collabore avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le cadre d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il faudrait recenser les initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités lancées en faveur des pays en développement. UN ويتعين تحديد مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات لفائدة البلدان النامية.
    Il s'agit du plus vaste programme d'assistance technique et de renforcement des capacités de la CNUCED. UN وهو يمثل في الوقت الراهن أكبر برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Près de 75 % de ces activités étaient des interventions d'assistance technique et de renforcement des capacités, mises en œuvre avec l'appui des bureaux régionaux du PNUE dans des pays en développement ou en transition économique. UN وكان قرابة 75 في المائة من هذه الأنشطة في شكل تدخّلات للمساعدة التقنية وبناء القدرات نُفّذت بدعم من المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La CELAC se félicite en particulier des initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités antiterroristes du Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وأعربت عن ترحيب بلدان الجماعة بشكل خاص بالمبادرات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب التي أطلقها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La CNUCED vient en aide aux pays dans ce domaine en réalisant des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités aux niveaux national, régional et sous-régional. UN وفي هذا الصدد، تقدم الأونكتاد المساعدة بشأن قوانين وسياسات المنافسة عن طريق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    On observe une demande croissante d'interventions rapides, d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN فقد تزايد الطلب على إجراءات الاستجابة السريعة والمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    VI. Évaluation des besoins d'assistance technique et de renforcement des capacités 55−73 15 UN سادساً - تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات 55-73 18
    23. L'Allemagne a signalé que la Bundeskartellamt participe fréquemment à des projets d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN 23- وأفادت ألمانيا بأن المكتب الاتحادي للكارتلات (Bundeskartellamt) كثيراً ما يشارك في مشاريع المساعدة التقنية أو بناء القدرات.
    Il convient donc de poursuivre les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités, tout particulièrement dans les pays qui ne s'associent pas au mécanisme de mesure harmonisée des TIC et dans ceux qui n'ont pas adopté les principaux indicateurs recommandés à l'échelon international. UN ومن المهم، لتحقيق هذا الغرض، مواصلة تطوير المساعدة التقنية وتعزيز بناء القدرات، مع التركيز على البلدان التي لم تعتمد بعد عملية القياس المتسق لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتلك التي لم تقم بعد بإدماج المؤشرات الأساسية الموصى بها على المستوى الدولي.
    Enfin, elle est en train d'établir un projet d'assistance technique et de renforcement des capacités à l'intention du Ministère iraquien des droits de l'homme, afin de faciliter et d'accélérer le travail des équipes techniques chargées d'exhumer les tombes de prisonniers de guerre koweïtiens disparus. UN وتعكف البعثة على صياغة مشروع مساعدة تقنية وبناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في العراق بهدف تيسير عمل الأفرقة التقنية المعنية باستخراج جثث أسرى الحرب الكويتيين المفقودين وتسريعه.
    Cette note était principalement le travail d'un consultant, Joel Cooper, qui avait procédé à un examen des moyens d'assistance technique et de renforcement des capacités mis à la disposition des pays en développement par les organisations compétentes, sur la base d'exposés succincts présentés par ces dernières. UN والمذكرة هي أساسا ثمرة عمل جويل كوبر، وهو خبير استشاري أجرى دراسة استقصائية عن المساعدة التقنية وموارد بناء القدرات التي تتيحها المنظمات ذات الصلة للبلدان النامية، كما لخصتها المنظمات نفسها.
    V. La fragilité de l'État et les besoins d'assistance technique et de renforcement UN خامساً - ضعف الدولة والاحتياجات من المساعدات التقنية وبناء القدرات 32-40 14
    La mise en place d'infrastructures s'est accompagnée d'un vaste programme d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وكان توفير البنية اﻷساسية مصحوبا ببرنامج شامل للمساعدة التقنية وتنمية القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus