Il a recommandé l'élaboration d'un cadre d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, qui serait un pas important pour l'appui au développement de ces pays. | UN | وأوصى بوضع إطار للمساعدة التقنية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره خطوة هامة تالية لدعم تنمية تلك الدول. |
C'est dans cet esprit que je peux annoncer le Programme singapourien d'assistance technique pour le développement durable des pays en développement. | UN | وبهذه الروح أُعلن اﻵن عن برنامج سنغافورة للمساعدة التقنية من أجل التنمية المستدامة للبلدان النامية. |
Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة |
Cette démarche s'est traduite par des demandes d'assistance technique pour le renforcement des capacités et d'activités conjointes dans la région. | UN | ونتج عن ذلك أيضا تقديم طلبات للمساعدة التقنية في مجال بناء القدرات والعمل المشترك في المنطقة. |
2. Avez-vous besoin d'assistance technique pour appliquer cet article? Dans l'affirmative, veuillez préciser les formes d'assistance technique qui seraient nécessaires, par exemple: | UN | 2- هل تحتاجون إلى مساعدة تقنية لتنفيذ هذه المادة؟ إذا كانت الإجابة بنعم، فيرجى تحديد أشكال المساعدة التقنية اللازمة. على سبيل المثال: |
Conformément au paragraphe 44 des termes de référence, le Groupe d'examen est chargé d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وقد كُلّف فريق استعراض التنفيذ بالنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً وفقاً للفقرة 44 من الإطار المرجعي. |
L'ONUDC a élaboré un projet d'assistance technique pour mettre à l'essai les moyens qui pourraient être utilisés pour évaluer l'application de la Convention. | UN | وأعدّ المكتب مشروعا للمساعدة التقنية بغية إتاحة الفرص لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
L'Afrique est la principale région bénéficiaire des activités d'assistance technique pour les produits de base. | UN | والمنطقة المستفيدة الرئيسية من المساعدة التقنية في مجال السلع الأساسية هي أفريقيا. |
17. Au cours de la période considérée, le programme d'assistance technique pour 2009-2011 a suivi une démarche davantage axée sur les pays, dans le cadre de laquelle les Parties ont fait montre de leur intérêt pour certaines activités bien précises en fonction de leurs besoins. | UN | 17 - اعتمد برنامج المساعدة التقنية للفترة 2009 - 2011 نهجاً مدفوعاً على نحو أكبر بالتوجهات القطرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أعربت الأطراف عن رغبتها في أنشطة محددة استناداً إلى احتياجاتها. |
Depuis 1997, à la suite de la réorganisation du Secrétariat, un programme distinct d'assistance technique pour la mise en valeur et la gestion des ressources naturelles a été ajouté à la Division. | UN | ومنذ عام 1997، عقب إعادة تنظيم الأمانة العامة، أضيف إلى الشعبة برنامج منفصل للمساعدة التقنية من أجل تنمية الموارد الطبيعية وإدارتها. |
Dixièmement, le potentiel technique et scientifique et les capacités en matière de développement infrastructurel du pays ont atteint un niveau tel que les secteurs public et privé iraniens ont participé à des programmes d'assistance technique pour l'exécution de projets à l'étranger. | UN | وعاشرا، فقد بلغت القدرات التقنية والعلمية والقدرات على تطوير الهياكل اﻷساسية للبلد مرحلة دخل فيها القطاعان اﻹيرانيان، العام والخــاص، في برامج للمساعدة التقنية من أجل تنفيذ مشاريع خارج إيران. |
28. Le projet d'assistance technique pour le développement agricole (RUTA III) a été commencé en avril 1994. | UN | ٢٨ - بدأ في نيسان/ابريل ١٩٩٤ مشروع الوحدة اﻹقليمية الثالثة للمساعدة التقنية من أجل التنمية الزراعية. |
:: 12 séminaires d'assistance technique pour conseiller les autorités et les populations locales sur la mise en place de systèmes d'alerte rapide conjointement avec la MINUSCA | UN | :: تنظيم 12 منتدى للمساعدة التقنية من أجل تقديم المشورة إلى السلطات والمجتمعات المحلية بشأن إنشاء آليات للإنذار المبكر بالاشتراك مع البعثة |
II. Analyse des besoins d'assistance technique pour l'application des chapitres III et IV de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Ces points focaux recensent par ailleurs les besoins d'assistance technique pour le renforcement de la coopération judiciaire. | UN | كما تحدد جهات الوصل الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تعزيز التعاون القضائي. |
Il a également mis en place un programme mondial d'assistance technique pour l'Initiative relative à l'énergie durable pour tous, avec un financement de 15 millions de dollars prélevé sur le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique. | UN | وقد أطلقت مجموعة البنك الدولي برنامجا عالميا للمساعدة التقنية في توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهو ممول بمبلغ 15 مليون دولار، والتمويل مقدم من برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
Si elle a déclaré avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer les paragraphes 4 et 5, elle n'a pas fourni de renseignements sur ses besoins en matière d'assistance technique pour appliquer les paragraphes 1 à 3, comme elle en avait l'obligation. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرتين 4 و5، غير أنها لم تمتثل لاشتراط الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الفقرات 1 إلى 3. |
Cet examen peut également être étendu de manière à couvrir aussi les chapitres II et V de la Convention et permettre d'identifier les besoins d'assistance technique pour l'application de l'ensemble de la Convention. | UN | ويمكن أيضا أن يوسَّع نطاق هذا الاستعراض ليشمل الفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية، من أجل اتباع نهج شامل لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاتفاقية بأكملها. |
56. L'initiative de la CNUCED dans le domaine de la dette souveraine a révélé que certains décideurs de pays en développement avaient besoin d'assistance technique pour améliorer leurs systèmes de réglementation et leurs dispositifs institutionnels concernant les emprunts et les prêts souverains. | UN | 56 - كشفت مبادرة الأونكتاد في مجال الديون السيادية عن احتياج واضعي السياسات في بعض البلدان النامية للمساعدة التقنية بغية تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية المتعلقة بالإقراض والاقتراض السياديين. |
4. Quelles sont les besoins prioritaires en matière d'assistance technique pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels? | UN | 4- ما هي الاحتياجات ذات الأولوية من المساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية؟ |
Le PNUD, qui joue un rôle moteur en ce qui concerne le renforcement des capacités du Parlement, a entamé la troisième phase de son projet d'assistance technique pour la période 2010-2013. | UN | واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي في مجال بناء قدرات البرلمان وبدأ المرحلة الثالثة من مشروع تقديم المساعدة التقنية للفترة من 2010-2013. |
La Mongolie a indiqué appliquer partiellement la disposition examinée et avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement la Convention. | UN | وأفادت منغوليا أيضا بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت أشكالا محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية. |
À cette fin, la Norvège soutient le cadre intégral d'assistance technique pour les pays les moins avancés et encourage les investissements dans ces pays. | UN | ولذلك فإن النرويج تؤيد الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، وتشجع الاستثمار في هذه البلدان. |
Le présent document a pour objet de fournir des directives aux donateurs et fournisseurs potentiels d'assistance technique pour l'élaboration de leur programme. | UN | والهدف من الوثيقة الحالية تقديم توجيه للجهات المانحة المحتملة وللجهات المقدمة للمساعدة التقنية فيما يتعلق بقيامها بوضع برامجها. |
6. Prie le Secrétariat de continuer à mener des activités d'assistance technique pour aider les Parties désireuses de faire enregistrer des dérogations spécifiques ou des buts acceptables, et pour les aider dans les efforts qu'elles déploient en application du paragraphe 5 cidessus. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية بهدف مساعدة الأطراف التي تسجل لإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في ما تبذله من جهود في إطار الفقرة 5 آنفاً. |
119. Faisant état d'une application partielle de l'article 55, l'Afghanistan a indiqué avoir besoin des formes spécifiques d'assistance technique pour se conformer pleinement à la Convention. | UN | 119- أبلغت أفغانستان عن الامتثال الجزئي لأحكام المادة 55، فأشارت إلى أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لكي تمتثل امتثالا كاملا لأحكام الاتفاقية. |
Un programme d'assistance technique pour femmes chefs d'entreprise a été exécuté par l'intermédiaire des chambres de commerce, d'industrie et de navigation. | UN | وأعدت برامج لتقديم المساعدة التقنية إلى اﻷعمال التجارية بمساعدة من غرف التجارة والصناعة والنقل البحري. |
60. En 1994, le Centre pour les droits de l'homme a entrepris un projet d'assistance technique pour le Burundi pour la période allant de 1994 à 1996. | UN | ٦٠ - في عام ١٩٩٤، وضع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان مشروعا للمساعدات التقنية لبوروندي يغطي الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦. |