La Mission a examiné le nombre d’assistants linguistiques, compte tenu de la nouvelle structure du GIP. | UN | أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية. |
Dans le même temps, le nombre d'assistants maternels professionnels a augmenté pour dépasser les 14 000 personnes. | UN | وارتفع في الوقت نفسه عدد المساعدين الحاضنين المهنيين ليصل إلى أكثر من 000 14 شخص. |
Nul n'ignorait, par exemple, que ce secteur employait bien plus d'assistants techniques qu'il n'en fallait. | UN | وكان معروفاً، مثلاً، أن قطاع البحوث في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة يستخدم مساعدين تقنيين أكثر مما يلزم بكثير. |
Le Paradise est en expansion, le patron aura besoin de plus de vendeurs et d'assistants managers. | Open Subtitles | لأن الفردوس على وشك التوسع الرئيس سيحتاج إلى المزيد من المشترين مدراء مساعدين |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a fait appel à des spécialistes internationaux de déminage qui ont achevé le recrutement de démineurs et d'assistants paramédicaux nationaux, qui suivent actuellement une formation intensive. | UN | وقد انتهى أخصائيو إزالة اﻷلغام الدوليون الذين تعاقد معهم مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة من الباطن، من تعيين مزيلي اﻷلغام الوطنيين والمساعدين الطبيين، ويتلقى هؤلاء حاليا تدريبا مكثفا. |
Le nombre autorisé d'assistants de sécurité n'est plus suffisant pour gérer les opérations de sécurité dans les quatre zones sectorielles. | UN | ولم يعد العدد المأذون به من مساعدي الأمن كافيا للقيام بالعمليات الأمنية في مناطق القطاعات الأربعة. |
Session de formation pour toutes les missions permanentes sur l'utilisation d'assistants numériques personnels dans les activités des Nations Unies | UN | دورة تدريبية لجميع البعثات الدائمة على استخدام أجهزة المساعد الرقمي الشخصي في أنشطة الأمم المتحدة |
En outre, toutes les publications relevant du sous-programme 2 devraient voir le jour mais, en l'absence d'assistants à la gestion, à l'édition et à la production de documents, uniquement sous forme électronique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار البرنامج الفرعي 2، سيستمر صدور جميع المنشورات ولكن دون وجود وظائف لمساعدي برامج يتولون إدارة الوثائق وتحريرها وإصدارها، وستصدر جميع المنشورات في شكل إلكتروني فقط. |
:: Formation et affectation d'assistants médicaux chargés de procéder à des interventions chirurgicales mineures dans le cadre d'un dispositif de transfert des tâches (initiative en cours d'achèvement); | UN | :: الانتهاء تقريبا من إنشاء وظائف لمساعدين يعملون في العيادات وتدريبهم على إجراء جراحات بسيطة كآلية لتغيير المهام؛ |
Une fois par semaine, je traine avec ce groupe d'assistants. | Open Subtitles | مرة في الاسبوع اخرج رفقة مجموعة من المساعدين |
Il doit rechercher des données et assumer les fonctions de chef d'équipe dans la coordination des travaux d'une équipe d'assistants de statistique. | UN | وتشمل مهامه البحث في البيانات والعمل كرئيس فريق في إطار تنسيق أعمال فريق ما من المساعدين الاحصائيين. |
Le nombre d'auditeurs résidents et d'assistants d'audit affectés aux missions de maintien de la paix, et leur classe, sont indiqués ci-après : | UN | وترد فيما يلي أعداد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين ومراجعي الحسابات المساعدين في بعثات حفظ السلام: |
Malheureusement, ils n'étaient pas assez nombreux pour réduire la demande d'assistants linguistiques locaux. | UN | لكن ولسوء الحظ لم يكن هناك ما يكفي من هؤلاء الأفراد لخفض الطلب على المساعدين اللغويين المحليين. |
Elles devaient être vérifiées par un groupe d'assistants (programmes) du siège. | UN | وسيقوم فريق من المساعدين البرنامجيين في المقر بالتحقق من البيانات. |
Membre de plusieurs jurys de recrutement de professeurs et d'assistants et directeur de plusieurs thèses de doctorats. | UN | عضو في لجان كثيرة لتعيين أساتذة وأساتذة مساعدين ومشرف على العديد من رسائل الدكتوراه. |
Lors du recrutement du personnel, il faudrait aussi accorder la priorité à la sélection d'assistants linguistiques supplémentaires. | UN | وينبغي كذلك لدى توظيف العاملين إيلاء الأولوية لاختيار مساعدين لغويين إضافيين. |
Les enseignants ont besoin d'une formation en cours d'emploi et les écoles doivent pouvoir compter sur davantage d'assistants et d'aides pédagogiques. | UN | ومعظم المعلمين في حاجة إلى التدرُّب أثناء العمل والمدارس في حاجة إلى معلمين مساعدين وأدوات تعليمية. |
Il a besoin d’assistants linguistiques pour la mise au point et la traduction des supports didactiques. | UN | وثمة حاجة إلى مساعدين لغويين للمساعدة في إعداد مواد المنهج وترجمتها. |
Le Comité consultatif note qu'il s'agit de secrétaires, d'assistants administratifs, d'assistants de recherche, d'assistants de gestion de l'information, d'aides bibliothécaires et de plantons. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخدمات التي سوف تدعم تحت هذا التقدير تشمل السكرتيرين اﻹضافيين، والمساعدين اﻹداريين، ومساعدين شؤون البحث، ومساعدين لشؤون البيانات والاعلام، ومساعدين لشؤون المكتبات وسعاة. |
Le Comité consultatif note qu'il s'agit de secrétaires, d'assistants administratifs, d'assistants de recherche, d'assistants de gestion de l'information, d'aides-bibliothécaires et de plantons. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخدمات التي سوف تدعم تحت هذا التقدير تشمل السكرتيرين اﻹضافيين، والمساعدين اﻹداريين، ومساعدين شؤون البحث، ومساعدين لشؤون البيانات والاعلام، ومساعدين لشؤون المكتبات وسعاة. |
Cette proposition vise à faciliter le recrutement d'assistants d'audit qualifiés au sein des missions, solution jugée préférable à celle qui consiste à détacher des fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation ordinaires. | UN | وقدم هذا الاقتراح لتيسير عملية تعيين مساعدي مراجعي حسابات مؤهلين في البعثات بدل إرسال موظفين من مراكز العمل العادية. |
Session de formation pour toutes les missions permanentes sur l'utilisation d'assistants numériques personnels dans les activités des Nations Unies | UN | دورة تدريبية لجميع البعثات الدائمة على استخدام أجهزة المساعد الرقمي الشخصي في أنشطة الأمم المتحدة |
Des dépenses avaient également été prévues pour le recrutement d'assistants linguistiques et d'agents administratifs chargés d'appuyer le personnel militaire et la police civile afin de faciliter la transformation de la Mission en une entité autonome relevant directement de New York. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ثمة احتياج لمساعدي اللغات ولدعم إداري لﻷفراد العسكريين وللشرطة المدنية لتيسير تحويل البعثة الى بعثة مستقلة مسؤولة أمام نيويورك مباشرة. |
En ce qui concerne la réaffectation de 305 postes d'assistant aux services linguistiques de la composante 2 (sécurité) à la Division de l'appui à la mission, pour exécuter diverses fonctions d'appui, le Comité consultatif a été informé que le déploiement d'un nombre accru de personnel militaire, policier et civil parlant l'arabe rendait moins nécessaire un aussi grand nombre d'assistants aux services linguistiques. | UN | 48 - وفيما يتعلق بإعادة تكليف 305 وظائف لمساعدين لغويين من العنصر 2، الأمن، إلى شعبة دعم البعثة للقيام بمختلف مهام الدعم، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نشر المزيد من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين ممن يتكلمون اللغة العربية ألغى الحاجة إلى هذا العدد الكبير من المساعدين اللغويين. |
Deux postes d'assistants de l'information dans les centres de Khartoum et de Tokyo, un poste d'agent de nettoyage/messager à Tunis ainsi qu'un poste d'assistant bibliothécaire non alloué seraient également supprimés; | UN | وسيتم أيضا إلغاء وظيفتين لمساعدين لشؤون الإعلام في مركزي الخرطوم وطوكيو، ووظيفة عامل نظافة/ساع في تونس، ووظيفة مساعد شؤون مكتبات غير مخصصة؛ |
L'EAID est composée d'assistants sociaux, d'éducateurs, de psychologues et d'avocats et agit comme interlocuteur unique auprès des institutions impliquées. | UN | وتتألف الفرقة من مرشدين اجتماعيين ومربّين وأخصائيين نفسيين ومحامين، وتعمل كمخاطب وحيد لدى المؤسسات المعنية. |