Les fonctionnaires ont été formés par le biais d'ateliers régionaux, de webinaires ainsi qu'en ligne. | UN | وتم تدريب الموظفين من خلال حلقات عمل إقليمية وحلقات دراسية شبكية والتدريب عن طريق الإنترنت. |
Ce référentiel pourrait être diffusé par le biais d'une série d'ateliers régionaux et thématiques et il serait assuré un suivi au cas par cas afin de fournir des avis, sur demande, et de partager des exemples de bonnes pratiques. | UN | ويمكن للبلدان تقاسم هذه المجموعة من الأدوات من خلال عقد سلسلة حلقات عمل إقليمية وموضوعية ومتابعتها على أساس كل حالة على حدة، مع تقديم المشورة وتبادل الأمثلة عن الممارسات الجيدة متى اقتضى الأمر ذلك. |
Faciliter la conduite d'ateliers régionaux sur une participation effective | UN | تيسير تنفيذ حلقات عمل إقليمية حول المشاركة الفعالة |
Elles seront également diffusées lors d'ateliers régionaux et nationaux de renforcement des capacités organisés par l'UNODC. | UN | وسوف تُعمم المبادئ التوجيهية أيضا من خلال حلقات العمل الإقليمية والوطنية المعنية ببناء القدرات التي ينظمها المكتب. |
Il a évoqué les efforts déployés par le Tribunal pour mieux faire connaître la Convention et son mécanisme de règlement des différends par le biais d'ateliers régionaux. | UN | وأشار إلى الجهود التي تبذل من خلال حلقات العمل الإقليمية لتعزيز المعرفة بالاتفاقية وآلية تسوية المنازعات التي تتضمنها. |
Il ne dispose pas de fonds propres, si ce n'est un budget - modeste - qui lui permet de financer un petit secrétariat et l'organisation d'ateliers régionaux. B. Programme de travail | UN | وهو لا يملك موارد خاصة بــه بخلاف ميزانية محدودة لا تغطي سوى التكاليف الإدارية لأمانة صغيرة وتنظيم حلقات عمل إقليمية. |
Dans ce cadre, la tenue, de plus en plus fréquente, d'ateliers régionaux et sous-régionaux pour le suivi des observations finales, a été bien accueillie. | UN | وفي هذا السياق، رُحب بالممارسة المتنامية المتمثلة في عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لمتابعة الملاحظات الختامية. |
L'Iran a fait état de la diffusion de documents sur les changements climatiques et de l'organisation d'ateliers régionaux et nationaux s'adressant au public. | UN | وأبلغت إيران بأنها نشرت وثائق عن تغير المناخ ونظمت حلقات عمل إقليمية ووطنية استهدفت الجمهور. |
Cette assistance a essentiellement pris la forme d'ateliers régionaux et d'un bureau d'aide en ligne. | UN | وقدمت تلك المساعدة أساسا عن طريق حلقات عمل إقليمية وعن طريق مكتب مساعدة إلكترونية مباشرة. |
La Direction exécutive a également organisé une série d'ateliers régionaux pour susciter de nouvelles idées sur la manière d'appliquer plus rigoureusement la résolution. | UN | ونظمت المديرية التنفيذية أيضا مجموعة من حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تطوير أفكار جديدة لتعزيز التنفيذ. |
On s'est félicité de l'organisation, par l'UNODC, d'ateliers régionaux et sous-régionaux, notamment au niveau ministériel. | UN | وأُعرب عن التقدير لقيام المكتب بتنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية، بما في ذلك عدة حلقات عمل على المستوى الوزاري. |
i) Accueil d'ateliers régionaux sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; | UN | `1` استضافة حلقات عمل إقليمية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ |
L'organisation a également lancé une série mondiale d'ateliers régionaux de renforcement des capacités en appui à la mise en œuvre de l'Accord. | UN | كما استهلت المنظمة على الصعيد العالمي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لتنمية القدرات بغية دعم تنفيذ الاتفاق. |
En outre, le Gouvernement japonais, de concert avec d'autres donateurs, appuie le Bureau quant à la convocation d'une série d'ateliers régionaux sur cette question. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة اليابان، مع غيرها من المانحين، المكتب في عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية عن هذه القضية. |
En 2000 et 2001, PARIS 21 organisera une série d'ateliers régionaux pour renforcer la sensibilisation et explorer les possibilités de coopération régionale. | UN | وسينظم خلال عامي 2000 و 2001 سلسلة من حلقات العمل الإقليمية للتوعية بالتعاون الإقليمي وتحري نطاقه. |
Il a en outre encouragé le secrétariat du SMOC à accélérer l'exécution du restant du programme d'ateliers régionaux. | UN | وشجعت كذلك أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على التعجيل بإنجاز ما تبقى من برنامج حلقات العمل الإقليمية. |
Cependant, les données d'expérience reçues d'une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux, tenus entre 2001 et 2005, ont poussé les deux derniers groupes d'experts gouvernementaux à apporter des changements sensibles au Registre. | UN | ومع ذلك فإن رد الفعل في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و 2005 دفع آخر فريقين من الخبراء الحكوميين إلى إجراء تغييرات مضمونية على السجل. |
C. Favoriser les transferts internationaux de capacités en organisant davantage d'ateliers régionaux et d'échanges bilatéraux | UN | جيم - تشجيع نقل القدرات الدولية عن طريق المزيد من حلقات العمل الإقليمية والتبادلات الثنائية |
L'Entité a assuré une formation consacrée au cadre mondial de contrôle interne et aux modalités de délégation de pouvoir lors d'ateliers organisés pour les chefs des opérations au siège ou lors d'ateliers régionaux. | UN | وأجرت الهيئة تدريبا على إطار الرقابة الداخلية وعلى تفويض السلطة من خلال حلقات عمل لمديري العمليات في المقر، وحلقات عمل إقليمية. |
Ces quatre dernières activités sont des suivis d'ateliers régionaux pour la région de l'océan Indien. | UN | أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي. |
Cette version révisée a servi d'outil de référence au cours d'ateliers régionaux ultérieurs où elle a, une fois de plus, fait l'objet d'essais et de nouvelles révisions. | UN | ومن ثم أضحى الكتيب المنقح أداة قيمة ومفيدة لحلقات عمل إقليمية لاحقة، تم أثناؤها اختباره ثانية، وتنقيحه من جديد. |
La CNUCED a organisé à cet effet un certain nombre de séminaires et d'ateliers régionaux dont les résultats seront communiqués à la Conférence de révision. | UN | وفي هذا الصدد عقد الأونكتاد عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ستعرض نتائجها على المؤتمر الاستعراض. |