Et pourtant, les Forces de défense israéliennes n'ont pris aucune mesure pour empêcher 200 colons d'attaquer un village palestinien. | UN | ومع ذلك لم يتخذ جيش الدفاع الإسرائيلي أي إجراءات لمنع مجموعة من 200 مستوطن من مهاجمة قرية فلسطينية. |
Je pense que c'est malsain d'attaquer le monde universitaire comme ça. | Open Subtitles | أظن أنه من المخزي مهاجمة عالم أكاديمي بهذه الطريقة |
Il a commis le crime d'attaquer un loyal Ministre de l'Empereur. | Open Subtitles | لقد أرتكب جريمة من خلال مهاجمة .الوزير الموالي للإمبراطور |
Minuté avec précision, ça peut vous donner l'opportunité d'attaquer deux cotés d'une structure d'un coup. | Open Subtitles | التوقيت تحديدا يمكن أن تعطيك الفرصة لمهاجمة كلا الجانبين في آن واحد |
s'ils sont sur le point d'attaquer, ce que nous devons considérer comme une menace bien réelle. | Open Subtitles | فلو قاموا بالهجوم ، و هو ما يجب إعتباره تهديدا قابلا للحدوث بشدة |
À Loga, des combattants Lendu se réorganisent en vue d'attaquer Katoto, le barrage d'Inga et Niizi. | UN | وفي لوغا، يعيد مقاتلون ينتمون إلى قبيلة ليندو تنظيم أنفسهم للهجوم على كاتوتو وحاجز إينغا ونيـزي. |
Les forces serbes continuent d'attaquer la population civile de Zepa avec le même acharnement. | UN | تواصل القوات الصربية مهاجمة السكان المدنيين في زيبا بكثافة لم يصبها فتور. |
Des rumeurs persistantes font même état d'entraînements de soldats et de miliciens en vue d'attaquer l'État rwandais et d'y reconquérir le pouvoir. | UN | وتروج شائعات باستمرار تفيد بأنه يجري تدريب جنود وأفراد ميليشيات بقصد مهاجمة دولة رواندا واستعادة السلطة فيها. |
Des rumeurs persistantes font même état d'entraînements de soldats et de miliciens en vue d'attaquer l'Etat rwandais et d'y reconquérir le pouvoir. | UN | وتروج شائعات باستمرار تفيد بأنه يجري تدريب جنود وأفراد ميليشيات بقصد مهاجمة دولة رواندا واستعادة السلطة فيها. |
Ils avaient l'intention d'attaquer la police de frontière iranienne. | UN | وكانت تلك العناصر تعتزم مهاجمة شرطة الحدود اﻹيرانية. |
Les FDI ont affirmé que les garçons avaient tenté d'attaquer les soldats. | UN | وادّعت هذه القوات أن الغلامين حاولا مهاجمة الجنود. |
Il s'agit d'une attitude saine parce que les dissidents dans une telle société n'auraient pas besoin d'attaquer le système lui-même. | UN | وهذا موقف سليم لأن مخالفي الرأي في هذا المجتمع لن يضطروا للجوء إلى مهاجمة النظام في حد ذاته. |
D'après les informations recueillies, des éléments criminels dans d'autres communautés avaient également l'intention d'attaquer les forces de sécurité. | UN | وجاء في تلك المعلومات أيضاً أن مجرمين في مجتمعات محلية أخرى يعتزمون مهاجمة قوات الأمن. |
Car le prophète Mohammed, bénédictions soient sur lui, m'est apparu lors d'une vision et m'a ordonné d'attaquer Khartoum par le feu et l'épée. | Open Subtitles | لأن سيدنا محمد عليه السلام جاء الى فى الرؤيا و أصدر لى التعليمات لمهاجمة الخرطوم بالنار و السيف |
Au Palais des Nations, les manifestants ont occupé une salle de réunion, menaçant de s’immoler par le feu si les forces de police recevaient l’ordre d’attaquer. | UN | وفي قصـر اﻷمــم، احتل المتظاهرون إحدى غرف الاجتماعات، وهددوا بإشعال النار في أنفسهــم، إذا تـم توجيـه أمـــر إلى قوات الشرطة بالهجوم. |
Il requiert patience et écoute en attendant le moment d'attaquer. | Open Subtitles | فهي تتعلق بالإستماع و إنتظار اللحظة المناسبة للهجوم |
Cependant, des groupes rebelles continuent d'attaquer des civils au Burundi à partir de bases situées en République démocratique du Congo. | UN | على أن جماعات المتمردين لا تزال تهاجم المدنيين في بوروندي حيث تنطلق من قواعد تقع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le fait d'effectuer une attaque sans discrimination constitue un crime de guerre, tout comme le fait d'attaquer intentionnellement des civils. | UN | فعلاوة على جريمة الحرب التي يشكلها تعمد الهجوم على مدنيين، يشكل شن هجوم عشوائي جريمة حرب أيضاً. |
Tu vas me dire où tu as prévu d'attaquer, et tu vas me le dire maintenant. | Open Subtitles | ستخبرني بالمكان الذي تخططون لمهاجمته وستخبرني الآن |
Mais en plus, je prie pour ceux qui sont en train d'attaquer aveuglement sa personnalité. | Open Subtitles | بل أكثر من ذلك ، أنا أدعو لأولئك الذين بتهور يهاجمون شخصيتها |
Ce n'est pas le temps de te montrer. Il est préférable d'attaquer d'une position couverte. | Open Subtitles | هذا ليس وقتًا مناسبًا للتباهي، يُفضَّل أن نهاجم من موضع محجوب |
Après les avoir stoppés plusieurs fois, un homme en tenue civile a donné l’ordre aux forces de sécurité d’attaquer le groupe. | UN | وبعد أن حاصرتهم قوات اﻷمن في عدة نقاط، أمر رجل في زي مدني قوات اﻷمن بمهاجمة المجموعة. |
Dans la province Orientale, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a continué d'attaquer et d'enlever des civils. | UN | وفي مقاطعة أوريونتال، واصل جيش الرب للمقاومة شن الهجمات واختطاف المدنيين. |
Il a accusé ce pays d'organiser des incursions terroristes à partir de son territoire et d'attaquer la République fédérale de Yougoslavie. | UN | واتهم ألبانيا بتنظيم إغارات إرهابية على يوغوسلافيا انطلاقا من أراضيها ومهاجمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le général Feisal Tanjung a affirmé que 45 guérilleros avaient planifié d'attaquer la ville de Liquica et que si l'armée n'avait pas réagi de façon rapide, Liquica aurait pu devenir une base de guérilleros. | UN | وقال الجنرال فيصل تانجونغ إن حوالي ٤٥ من المغاورين كانوا يخططون لشن هجوم على مدينة ليكويسا، وأن الجيش لو لم يستجب بسرعة ﻷصبحت ليكويسا معسكرا يمثل قاعدة للمغاورين. |
Les forces de la CEDEAO et les forces françaises les ont empêchés d'attaquer l'immeuble. | UN | وقد منعت قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية هـذه الجماعات من الهجوم على المبنـى. |
Si tu cessais d'attaquer sans arrêt, tu le verrais. | Open Subtitles | إن توقفت عن الهجوم للحظة ربما ستتمكن من رؤية ذلك |