"d'attaquer" - Traduction Français en Arabe

    • مهاجمة
        
    • لمهاجمة
        
    • بالهجوم
        
    • للهجوم
        
    • تهاجم
        
    • شن هجوم
        
    • لمهاجمته
        
    • يهاجمون
        
    • أن نهاجم
        
    • بمهاجمة
        
    • شن الهجمات
        
    • ومهاجمة
        
    • لشن هجوم
        
    • من الهجوم
        
    • عن الهجوم
        
    Et pourtant, les Forces de défense israéliennes n'ont pris aucune mesure pour empêcher 200 colons d'attaquer un village palestinien. UN ومع ذلك لم يتخذ جيش الدفاع الإسرائيلي أي إجراءات لمنع مجموعة من 200 مستوطن من مهاجمة قرية فلسطينية.
    Je pense que c'est malsain d'attaquer le monde universitaire comme ça. Open Subtitles أظن أنه من المخزي مهاجمة عالم أكاديمي بهذه الطريقة
    Il a commis le crime d'attaquer un loyal Ministre de l'Empereur. Open Subtitles لقد أرتكب جريمة من خلال مهاجمة .الوزير الموالي للإمبراطور
    Minuté avec précision, ça peut vous donner l'opportunité d'attaquer deux cotés d'une structure d'un coup. Open Subtitles التوقيت تحديدا يمكن أن تعطيك الفرصة لمهاجمة كلا الجانبين في آن واحد
    s'ils sont sur le point d'attaquer, ce que nous devons considérer comme une menace bien réelle. Open Subtitles فلو قاموا بالهجوم ، و هو ما يجب إعتباره تهديدا قابلا للحدوث بشدة
    À Loga, des combattants Lendu se réorganisent en vue d'attaquer Katoto, le barrage d'Inga et Niizi. UN وفي لوغا، يعيد مقاتلون ينتمون إلى قبيلة ليندو تنظيم أنفسهم للهجوم على كاتوتو وحاجز إينغا ونيـزي.
    Les forces serbes continuent d'attaquer la population civile de Zepa avec le même acharnement. UN تواصل القوات الصربية مهاجمة السكان المدنيين في زيبا بكثافة لم يصبها فتور.
    Des rumeurs persistantes font même état d'entraînements de soldats et de miliciens en vue d'attaquer l'État rwandais et d'y reconquérir le pouvoir. UN وتروج شائعات باستمرار تفيد بأنه يجري تدريب جنود وأفراد ميليشيات بقصد مهاجمة دولة رواندا واستعادة السلطة فيها.
    Des rumeurs persistantes font même état d'entraînements de soldats et de miliciens en vue d'attaquer l'Etat rwandais et d'y reconquérir le pouvoir. UN وتروج شائعات باستمرار تفيد بأنه يجري تدريب جنود وأفراد ميليشيات بقصد مهاجمة دولة رواندا واستعادة السلطة فيها.
    Ils avaient l'intention d'attaquer la police de frontière iranienne. UN وكانت تلك العناصر تعتزم مهاجمة شرطة الحدود اﻹيرانية.
    Les FDI ont affirmé que les garçons avaient tenté d'attaquer les soldats. UN وادّعت هذه القوات أن الغلامين حاولا مهاجمة الجنود.
    Il s'agit d'une attitude saine parce que les dissidents dans une telle société n'auraient pas besoin d'attaquer le système lui-même. UN وهذا موقف سليم لأن مخالفي الرأي في هذا المجتمع لن يضطروا للجوء إلى مهاجمة النظام في حد ذاته.
    D'après les informations recueillies, des éléments criminels dans d'autres communautés avaient également l'intention d'attaquer les forces de sécurité. UN وجاء في تلك المعلومات أيضاً أن مجرمين في مجتمعات محلية أخرى يعتزمون مهاجمة قوات الأمن.
    Car le prophète Mohammed, bénédictions soient sur lui, m'est apparu lors d'une vision et m'a ordonné d'attaquer Khartoum par le feu et l'épée. Open Subtitles لأن سيدنا محمد عليه السلام جاء الى فى الرؤيا و أصدر لى التعليمات لمهاجمة الخرطوم بالنار و السيف
    Au Palais des Nations, les manifestants ont occupé une salle de réunion, menaçant de s’immoler par le feu si les forces de police recevaient l’ordre d’attaquer. UN وفي قصـر اﻷمــم، احتل المتظاهرون إحدى غرف الاجتماعات، وهددوا بإشعال النار في أنفسهــم، إذا تـم توجيـه أمـــر إلى قوات الشرطة بالهجوم.
    Il requiert patience et écoute en attendant le moment d'attaquer. Open Subtitles فهي تتعلق بالإستماع و إنتظار اللحظة المناسبة للهجوم
    Cependant, des groupes rebelles continuent d'attaquer des civils au Burundi à partir de bases situées en République démocratique du Congo. UN على أن جماعات المتمردين لا تزال تهاجم المدنيين في بوروندي حيث تنطلق من قواعد تقع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le fait d'effectuer une attaque sans discrimination constitue un crime de guerre, tout comme le fait d'attaquer intentionnellement des civils. UN فعلاوة على جريمة الحرب التي يشكلها تعمد الهجوم على مدنيين، يشكل شن هجوم عشوائي جريمة حرب أيضاً.
    Tu vas me dire où tu as prévu d'attaquer, et tu vas me le dire maintenant. Open Subtitles ستخبرني بالمكان الذي تخططون لمهاجمته وستخبرني الآن
    Mais en plus, je prie pour ceux qui sont en train d'attaquer aveuglement sa personnalité. Open Subtitles بل أكثر من ذلك ، أنا أدعو لأولئك الذين بتهور يهاجمون شخصيتها
    Ce n'est pas le temps de te montrer. Il est préférable d'attaquer d'une position couverte. Open Subtitles هذا ليس وقتًا مناسبًا للتباهي، يُفضَّل أن نهاجم من موضع محجوب
    Après les avoir stoppés plusieurs fois, un homme en tenue civile a donné l’ordre aux forces de sécurité d’attaquer le groupe. UN وبعد أن حاصرتهم قوات اﻷمن في عدة نقاط، أمر رجل في زي مدني قوات اﻷمن بمهاجمة المجموعة.
    Dans la province Orientale, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a continué d'attaquer et d'enlever des civils. UN وفي مقاطعة أوريونتال، واصل جيش الرب للمقاومة شن الهجمات واختطاف المدنيين.
    Il a accusé ce pays d'organiser des incursions terroristes à partir de son territoire et d'attaquer la République fédérale de Yougoslavie. UN واتهم ألبانيا بتنظيم إغارات إرهابية على يوغوسلافيا انطلاقا من أراضيها ومهاجمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le général Feisal Tanjung a affirmé que 45 guérilleros avaient planifié d'attaquer la ville de Liquica et que si l'armée n'avait pas réagi de façon rapide, Liquica aurait pu devenir une base de guérilleros. UN وقال الجنرال فيصل تانجونغ إن حوالي ٤٥ من المغاورين كانوا يخططون لشن هجوم على مدينة ليكويسا، وأن الجيش لو لم يستجب بسرعة ﻷصبحت ليكويسا معسكرا يمثل قاعدة للمغاورين.
    Les forces de la CEDEAO et les forces françaises les ont empêchés d'attaquer l'immeuble. UN وقد منعت قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية هـذه الجماعات من الهجوم على المبنـى.
    Si tu cessais d'attaquer sans arrêt, tu le verrais. Open Subtitles إن توقفت عن الهجوم للحظة ربما ستتمكن من رؤية ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus