"d'augmenter le nombre des membres" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة عدد الأعضاء
        
    • زيادة عضوية
        
    • بزيادة عدد أعضاء
        
    • لزيادة عدد أعضاء
        
    • لزيادة عدد الأعضاء
        
    La République du Bélarus estime qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité dans les deux catégories par au moins 11 sièges. UN وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا.
    Deuxièmement, chacun convient qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité pour corroborer l'augmentation des Membres de l'ONU, le dernier élargissement de la composition du Conseil remontant à 1965. UN ثانيا، يتفــق الجميــع على ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن ليكون معبرا عن الزيادة التي حدثت في عضوية اﻷمم المتحدة، حيث أن آخــر توسيع في عضوية المجلس كان في عام ١٩٦٥.
    Pour commencer, je crois que tous ceux qui ont participé à ce Groupe de travail continuent de croire qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وأبــــدأ بالقول إنني أعتقد أن الذين شاركوا من بيننا في أعمال ذلك الفريق ما زالت لديهم الرغبة في زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    Il est opportun d'augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. UN ومن المناسب زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين لمجلس الأمن.
    Il apparaît donc primordial d'augmenter le nombre des membres élus au Conseil de sécurité. UN ومن الواضح لذلك أنه لا بد من زيادة عدد الأعضاء المنتخبين في مجلس الأمن.
    Comme l'indique le rapport du Groupe de travail, il y a convergence de vues au sein du Groupe quant au besoin d'augmenter le nombre des membres du Conseil. UN وكما هو موضح في تقرير الفريق العامل هناك تقارب في اﻵراء حول ضرورة زيادة عضوية المجلس.
    Le Gouvernement slovène espère que le Conseil économique et social donnera une suite favorable à sa demande et recommandera à l'Assemblée générale d'augmenter le nombre des membres du Comité exécutif. UN وتأمل حكومة جمهورية سلوفينيا أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل إيجابي في هذا الطلب وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية.
    La République d'Albanie appuie la proposition d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité, car cela répondrait mieux à la nouvelle réalité, et l'efficacité des travaux du Conseil en serait accrue. UN وتؤيد جمهورية ألبانيا اقتراح زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن ﻷن من شأن ذلك أن يتمشى بصورة أفضل مع الواقع الجديد وأن يعزز كفاءة أعمال المجلس.
    Il relève qu'un accord est intervenu sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et de revoir ses méthodes de travail et d'autres questions relatives à son fonctionnement, de manière à accroître son efficacité et sa représentativité. UN ويؤكد أيضا أنه تم التوصل الى اتفاق حول ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن، وإعادة النظر في أساليب عمله وفي المسائل اﻷخرى ذات الصلة بغية تعزيز فعاليته وطابعه التمثيلي.
    Le Gouvernement bolivarien est également favorable à un accroissement du nombre des membres non permanents et à un accord en vue d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité à 25 ou 26. UN وتؤيد الحكومة البوليفارية أيضا زيادة في عدد الدول غير الدائمة العضوية واتفاقا على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن إلى 25 أو 26 عضوا.
    Il y a eu, régulièrement, de grands débats et de longues discussions sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et de renforcer cet organe afin qu'il soit plus démocratique et plus efficace et qu'il joue un rôle plus important dans la politique internationale. UN ومن وقت لآخر يكثر الكلام والجدل بشأن ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وتعزيز هذه الهيئة حتى تكون أكثر ديمقراطية وكفاءة وتضطلع بدور أكثر أهمية في السياسة الدولية.
    L'idée centrale de la proposition du groupe < < Unis pour un consensus > > est d'augmenter le nombre des membres élus du Conseil, et laisse ouverte la possibilité d'une réélection. UN إن القوة الأساسية الدافعة لاقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء تستلزم زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن المنتخبين، بما في ذلك جعل إعادة الانتخاب أمرا ممكنا.
    Dans ce contexte, le Mexique serait favorable à toute proposition d'augmenter le nombre des membres élus, en lui donnant un mandat plus long ainsi que la possibilité d'une réélection immédiate, car nous pensons que cela renforcerait la fiabilité, que nous considérons indispensable au travail du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك السياق، تؤيد المكسيك المقترحات التي ترمي إلى زيادة عدد الأعضاء المنتخبين، ومنحهم ولايات أطول، مع إمكانية إعادة انتخابهم مباشرة لأننا نؤمن بأن ذلك من شأنه أن يسمح بتعزيز عملية المساءلة التي نعتبرها عملية لا غنى عنها في عمل مجلس الأمن.
    Mais je doute qu'il soit très logique, compte tenu de la perception très répandue de la nécessité d'une représentation plus équitable, d'augmenter le nombre des membres permanents de cinq sièges et d'accorder 40 % de ces nouveaux sièges à deux pays du monde industrialisé. UN ولكن بالنظر إلى الحاجة المحسوسة على نحو واسع إلى تمثيل أكثر إنصافا، فإني أشك فيما إذا كان منطقيا زيادة عدد الأعضاء الدائمين بخمسة مقاعد وإعطاء 40 في المائة من الاستفادة لبلدين اثنين من العالم المصنع.
    Cela dit, ma délégation accepterait la proposition de créer une catégorie de membres permanents n'ayant pas le droit de veto, et d'augmenter le nombre des membres non permanents. UN وإذا قلنا ذلك فإن وفد بلدي سيوافق على الاقتراح بإنشاء فئة للأعضاء الدائمين بدون حق النقض، وعلى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين.
    d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et d'apporter les autres changements nécessaires pour accroître l'efficacité du Conseil. UN زيادة عضوية مجلس اﻷمن وإحداث ما يتصل بذلك من تغييرات تهدف إلى تعزيز كفاءته.
    En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, une convergence de vues commence à émerger parmi les États Membres, quant à la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité afin de mieux tenir compte des réalités d'aujourd'hui, bien qu'il subsiste encore des divergences d'opinions sur les modalités d'élargissement du Conseil. UN وبالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، يتبلور اﻵن اتفاق في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء على وجـــــوب زيادة عضوية المجلس ليعكس واقع العصر، وإن كانت لا تزال توجد خلافات في الرأي حـــول طرائــق توسيع المجلس.
    NIGERIA 1. On ne saurait trop souligner combien il importe d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité pour renforcer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies dans l'exécution de ses fonctions. UN ١ - مهما قيل عن وجوب زيادة عضوية مجلس اﻷمن كوسيلة لتعزيز فعالية المنظمة في الاضطلاع بمهامها فلن يكون في ذلك القول مبالغة.
    La Mission permanente du Monténégro auprès de l'Organisation des Nations Unies espère que le Conseil économique et social accueillera favorablement la demande du Monténégro et recommandera à l'Assemblée générale d'augmenter le nombre des membres du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتأمل البعثة الدائمة لجمهورية الجبل الأسود لدى الأمم المتحدة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا في الطلب الذي قدمه الجبل الأسود ليصبح عضوا في اللجنة التنفيذية، وأن يوصي الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Au vu des considérations qui précèdent, le Gouvernement du Turkménistan espère que le Conseil économique et social accueillera favorablement la présente demande et qu'il recommandera à l'Assemblée générale d'augmenter le nombre des membres du Comité exécutif. UN وفي ضوء ما تقدم، تأمل حكومة تركمانستان أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل إيجابي في هذا الطلب الرامي إلى الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية، وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية.
    Nous estimons cependant que le moment est venu d'augmenter le nombre des membres du Comité. Le processus de paix requiert les efforts de toute la communauté internationale, et il se pourrait que les pays qui, pour des raisons politiques, ne participaient pas jusqu'à présent aux travaux du Comité puissent le faire désormais. UN وفي نفس الوقت نرى أنه قد آن اﻷوان لزيادة عدد أعضاء تلك اللجنة، فعملية السلم تتطلب جهود المجتمع الدولي برمته، وقد يتسنى اﻵن للبلدان التي لم تشترك في الماضي في تلك اللجنة ﻷسباب سياسية أن تفعل ذلك اﻵن.
    Elle a aussi constaté que la proposition d'augmenter le nombre des membres non permanents au Conseil de sécurité est très largement soutenue. UN كما أقر بأن ثمة تأييداً واسعاً لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus