"d'aujourd'hui est" - Traduction Français en Arabe

    • اليوم هو
        
    • اليوم هي
        
    • اليوم يشكل
        
    • لهذا اليوم
        
    • واليوم هو
        
    • المنعقد اليوم
        
    Le Maroc d'aujourd'hui est le résultat de brassages, de contacts pacifiques ou guerriers, d'apports politiques, culturels, intellectuels venus principalement des différents points de la Méditerranée, qui ont modelé son paysage et façonné sa philosophie. UN إن مغرب اليوم هو حصيلة عمليات امتزاج واتصالات سلمية أو حربية، وعلاقات سياسية وثقافية وفكرية قدمت بالدرجة اﻷولى من جهات شتى من البحر اﻷبيض المتوسط وهي التي صاغت مشاهده الطبيعية وشكلت فلسفته.
    En conséquence, le but de la séance d'aujourd'hui est d'élire les trois vice-présidents et le rapporteur, qui compléteront la composition du Bureau. UN وبناءً على ذلك، فإنّ محور جلسة اليوم هو انتخاب نواب الرئيس الثلاثة والمقرِّر، الذين سيُكملون هيكلية المكتب.
    La réalité d'aujourd'hui est que nous ne pouvons pas considérer le système des Nations Unies en tant que tel. UN وواقع اليوم هو أنه لا يمكننا معاملة منظومة الأمم المتحدة على هذا النحو.
    Le tableau que présente le monde d'aujourd'hui, est sombre dans son ensemble. UN والصورة الشاملة التي يبدو فيها عالم اليوم هي صورة كئيبة للغاية.
    Le problème fondamental d'aujourd'hui est le même que la dernière fois que je me suis exprimé ici. UN ولا تزال المشكلة الأساسية القائمة اليوم هي ذات المشكلة التي كانت موجودة عندما خاطبتكم هنا في المرة الأخيرة.
    Je crois que la journée d'aujourd'hui est une occasion particulière, car elle a été marquée par l'adoption du rapport et par l'allocution de la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. UN وأعتقد أن اليوم يشكل مناسبة خاصة، باعتماد التقرير وبإلقاء الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح كلمتها.
    La liste des orateurs d'aujourd'hui est terminée. UN وبهذا نصل إلى ختام قائمة المتحدثين لدي لهذا اليوم.
    La date d'aujourd'hui est une étape clef dans notre effort collectif. UN واليوم هو معلم أساسي في جهودنا المشتركة.
    Comme je l'ai annoncé hier lors des consultations présidentielles, le programme des séances d'aujourd'hui est le suivant. UN كما أعلنت بالأمس خلال المشاورات التي أجراها الرئيس، فإن برنامج الجلسات لهذا اليوم هو كالآتي.
    Toutefois, le débat d'aujourd'hui est essentiellement consacré à la violence sexuelle liée aux conflits commise dans les situations inscrites à l'ordre du jour du Conseil. UN ومع ذلك، فإن محور مناقشة اليوم هو العنف الجنسي المرتبط بالصراع في الحالات المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    La conclusion que je tire du débat d'aujourd'hui est qu'une majorité écrasante de membres ont clairement conscience de notre responsabilité commune. UN والاستنتاج الذي استخلصه من مناقشات اليوم هو أن الغالبية الساحقة من الأعضاء لديها شعور واضح بمسؤوليتنا المشتركة.
    Je pense que le moment est opportun pour rappeler que l'objectif principal de notre débat d'aujourd'hui est de faire en sorte que de telles atrocités de masse ne puissent plus se répéter. UN أعتقد أن هذا وقت جيد لنتذكر أن المقصد الرئيسي من مناقشتنا اليوم هو منع وقوع فظائع كبيرة.
    De nombreux participants ont indiqué que la réunion d'aujourd'hui est la première d'une série de trois réunions prévues cet automne. UN وقد أشار العديد من المشاركين إلى أن اجتماع اليوم هو الأول بين سلسلة من ثلاثة اجتماعات ستعقد هذا الخريف.
    Donc, dans cet esprit de cohabitation, le thème de l'épisode d'aujourd'hui est les drapeaux de deux régions qui ne font qu'une. Open Subtitles إذًا بِذكر التعايش موضوع حلقة اليوم هو أعلام منطقتان مختلفتان يجتمعان معًا ليكونوا علم واحد
    L'exposé d'aujourd'hui est également le dernier que je fais en ma qualité de Représentant spécial du Secrétaire général dans la région. UN إن الإحاطة الإعلامية التي أقدمها اليوم هي أيضا آخر واحدة لي بصفتي الممثل الخاص للأمين العام في المنطقة.
    La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière de cette partie de la session. UN إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة تعقد خلال هذا الجزء من الدورة.
    Comme la séance d'aujourd'hui est la dernière qui se tient sous la présidence de l'Ukraine, je voudrais vous présenter quelques conclusions finales. UN وبما أن جلسة هذا اليوم هي الأخيرة برئاسة أوكرانيا، فإني أود أن أقدم إليكم بعض الاستنتاجات الختامية.
    - Vous savez, la célébration d'aujourd'hui est bien plus que seulement l'union de deux personnes, car c'est en plus Open Subtitles توليّت هذا أتعرفون, احتفاليّة اليوم هي أكثر بكثير من مجرد إتحاد شخصيّن
    L'audience d'aujourd'hui est le résultat d'une énquète minusieuse menée par une équipe de policiers dévoués qui ont travaillé jour et nuit dans des conditions dificilles. Open Subtitles جلسة الإستماع اليوم هي نتيجة التحقيق الشامل الذي قاموا به الضبّاط الذين عملوا ليلاً ونهاراً تحت ظروف صعبة
    La décision d'aujourd'hui est un pas dans cette direction, nous attendons les prochains. UN ومقرر اليوم يشكل خطوة في هذا الاتجاه، ونحن في انتظار المقررات التالية.
    D'autre part, la liste des orateurs d'aujourd'hui est relativement longue. UN ومن ناحية أخرى، فإن قائمة المتكلمين لهذا اليوم طويلة نسبياً.
    La journée d'aujourd'hui est une journée tout à fait appropriée au cours de laquelle nous réaffirmons au nom du Comité spécial son engagement à demeurer une voix impartiale et objective, mais aussi une voix adéquate et efficace, s'agissant des conditions affectant les droits de l'homme dans les territoires occupés. UN واليوم هو يوم مناسب للتأكيد من جديد باسم اللجنة الخاصة على التزامها بضمان مواصلة أن تظل صوتا نزيها وموضوعيا، لكن أن تظل بالرغم من ذلك صوتا كافيا وفعالا، بالنسبة للظروف التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Le Dialogue de haut niveau d'aujourd'hui est une manifestation de plus de l'importance accordée à cette question. UN والحوار الرفيع المستوى المنعقد اليوم دليل آخر على تلك الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus