Ce film raconte l'histoire émouvante de neuf survivants italiens de l'ancien camp de concentration d'Auschwitz. | UN | ويروي الفيلم قصة مؤثرة عن تسعة من الإيطاليين الناجين من المحرقة في معسكر الاعتقال السابق في أوشفيتز. |
Mais si la libération d'Auschwitz marque le commencement de la fin de l'Holocauste, par contre elle n'a pas mis un terme au mal qui l'a engendré. | UN | ولكن، إذا كان تحرير أوشفيتز هو بداية نهاية المحرقة، فإنه لا يمثل نهاية الشر الذي تسبب فيها. |
Il y a 60 ans les victimes d'Auschwitz ont attendu en vain que le monde fasse entendre sa voix. | UN | فقبل 60 عاما، كان ضحايا أوشفيتز ينتظرون بلا جدوى أن يتكلم العالم بصراحة. |
Cette commémoration de la libération d'Auschwitz permet de rappeler aux Gouvernements et à tous les nombreuses personnes concernées l'importance vitale de cet objectif. | UN | وإحياء ذكرى تحرير أوشويتز يفيد بتذكير الحكومات وجميع المعنيين وعددهم كثير بمدى الأهمية الحيوية التي يتسم بها هذا الهدف. |
La libération d'Auschwitz n'était pas une heure joyeuse et triomphale, car elle venait trop tard pour pratiquement tous ceux qui avaient été déportés dans ce camp: à peine plus de 7 000 survivants, voilà ce qu'y trouvèrent les soldats soviétiques. | UN | ولم يكن تحرير أوشويتز وقتا للفرح أو الانتصار لأنه جاء متأخرا أكثر من اللازم بالنسبة تقريبا لجميع الذين أبعدوا إلى هناك. |
Lorsque les troupes alliées ont franchi les portes d'Auschwitz et d'autres camps de la mort, le monde a été sous le choc des atrocités ainsi révélées. | UN | وعندما دخلت قوات الحلفاء أبواب أوشفيتز ومعسكرات الموت الأخرى، ذُهل العالم من الفظائع التي أُميط اللثام عنها. |
Auschwitz est devenu le symbole de l'Holocauste; et de nombreux pays commémorent la libération d'Auschwitz par une journée du souvenir spécialement consacrée à l'Holocauste. | UN | وأصبحت أوشفيتز رمزا للمحرقة، وهناك دول عديدة تحيي ذكرى تحرير أوشفيتز من خلال الاحتفال بيوم خاص للتذكير بالمحرقة. |
La mémoire, la volonté et la vérité convergeront le 27 janvier 2005, lors du soixantième anniversaire de la découverte d'Auschwitz. | UN | إن الذكرى والإرادة والحقيقة تجتمع معا في 27 كانون الثاني/يناير 2005، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لتحرير أوشفيتز. |
Il s'agissait des déclarations faites par les Ambassadeurs de Pologne et d'Allemagne à l'occasion de l'anniversaire de la libération du camp d'Auschwitz. | UN | وقد أدلى بهذين البيانين سفيرا بولندا وألمانيا اللذان تحدثا بمناسبة تحرير معسكر أوشفيتز. |
Chaque année, le Ministère organise, en collaboration avec le Musée juif de Grèce, des visites d'étudiants non juifs au Musée d'Auschwitz en Pologne. | UN | وفي كل عام، تنظم وزارة التعليم والشؤون الدينية، بالتعاون مع المتحف اليهودي في اليونان، زيارات تعليمية للطلاب غير اليهود إلى متحف أوشفيتز في بولندا. |
Ce soixantième anniversaire a donné lieu tout au long de cette année à des événements et à des commémorations, dont la plus marquante a été la cérémonie internationale d'Auschwitz. | UN | وقد تميزت الذكرى الستين بأحداث ومناسبات للذكرى على مدار السنة. وقد كان أكثرها تأثيرا المراسم الدولية التي أقيمت في أوشفيتز. |
Le 27 janvier 1945, il y a 60 ans, l'avant-garde de l'Armée rouge découvrait par hasard le camp de concentration d'Auschwitz. | UN | في 27 كانون الثاني/يناير 1945، قبل ستين عاما، عثرت طليعة الجيش الأحمر على معسكر أوشفيتز للاعتقال. |
L'une des plus grandes cérémonies a eu lieu à Genève, où les participants ont entendu des déclarations d'un chercheur spécialiste de l'Holocauste, d'un survivant et de deux jeunes bénévoles du Centre international de rencontre de la jeunesse d'Auschwitz. | UN | ونظم واحد من أكبر الاحتفالات في دائرة الأمم المتحدة للإعلام بجنيف، شمل بيانات ألقاها أحد علماء المحرقة، وأحد الناجين منها، ومتطوعان شابان من مركز الملتقى الشبابي الدولي في أوشفيتز. |
Il ne faut pas oublier ceux qui ont libéré les prisonniers d'Auschwitz, Birkenau, Majdanek, Treblinka et d'autres camps de la mort. | UN | ولا ننسى الذين حرروا السجناء من أوشفيتز - بيركيناو وميدانك وتريبلينكا وغيرها من معسكرات الموت. |
Il ajoute que la Commémoration de l'Holocauste serait incomplète si l'on ne mentionnait pas tous les libérateurs - y compris les troupes soviétiques qui ont libéré le camp d'Auschwitz. | UN | وأضاف قائلاً إن إحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لن يكون كاملاً إلاّ بذكر المحررِّين، بما يشمل أفراد القوات السوفيتية التي حرَّرت معسكر أوشفيتز. |
Et ceux de Mauthausen, d'Auschwitz ? | Open Subtitles | ماذا عن الأطفال في "ماوتهاوزن"؟ "أوشفيتز"؟ |
La responsabilité historique et morale d'Auschwitz a laissé en nous une empreinte indélébile. | UN | وقد وسمتنا المسؤولية التاريخية والأخلاقية عن أوشويتز بسمة لا تُمحى. |
La libération d'Auschwitz appelle sans aucun doute une commémoration. | UN | إن تحرير أوشويتز يستدعي بدون شك أن نقيم له هذا الاحتفال التذكاري. |
Comme ces médecins nazis d'Auschwitz et Dachau. | Open Subtitles | كالأطباء النازيين في معتقل أوشويتز و داشو |
Mais, au cours de cette commémoration, chaque fois que nous prononçons le nom d'Auschwitz, nous sommes contraints de réfléchir, de revenir en arrière, de regarder autour de nous et de nous livrer à l'introspection. | UN | ولكن بينما نشارك في هذا الاحتفال التذكاري، وفي كل مرة نلفظ فيها اسم " أوشويتز " ، نجد أنفسنا مضطرين للتأمل: لكي ننظر خلفنا، وننظر حولنا، وننظر بعمق في داخل أنفسنا. |
191. Dans deux ouvrages fondamentaux, Si c'est un homme et Naufragés et rescapés, Primo Levi évoque les cauchemars qu'il faisait lorsqu'il était prisonnier au camp de concentration d'Auschwitz. | UN | ١٩١ - تحـدث بريموليفي فـي كتابيــه القيﱢمين إن كـان هـذا رجـلا If This is a Man والغرقى والناجون The Drowned and the Saved عن الكوابيس التي كانت تطارده إبﱠان سجنه في معسكر اعتقال أوشفيتس. |
Le camp d'Auschwitz est devenu le symbole des crimes nazis. | UN | وقد أصبح معسكر أوشفتز رمزا للجرائم النازية. |