12. Par < < mécanisme d'autoneutralisation > > , on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant. | UN | 12- يُقصد ﺑ " آلية الإبطال الذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل. |
d) S'engage à ne pas transférer de MAMAP à mettre en place à distance qui ne sont pas équipées de mécanismes d'autodestruction/d'autodésactivation ou d'autoneutralisation/ d'autodésactivation; | UN | (د) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها عن بعد والتي تكون غير مجهزة بآلية للتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي، أو آلية للإبطال الذاتي والتعطيل الذاتي. |
i) Toutes les MAMAP mises en place à distance devraient comporter un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation/autodésactivation; | UN | `1` جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد ينبغي أن تكون مجهزةً بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً. |
ii) La durée de vie active des mines autres que les mines antipersonnel, les prescriptions techniques relatives aux mécanismes d'autodestruction/d'autodésactivation et d'autoneutralisation/d'autodésactivation; | UN | `2` مدة فعالية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والشروط التقنية لنظم آليات التدمير الذاتي/ إبطال المفعول الذاتي ونظم آليات التعطيل الذاتي/ إبطال المفعول الذاتي. |
Le Protocole veut que, < < dans la mesure du possible > > , les mines antivéhicule mises en place à distance soient équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation et comprennent un dispositif complémentaire d'autodésactivation. | UN | ويتطلب البروتوكول أن تكون الألغام المضادة للمركبات مزودة " بقدر الإمكان " بآلية فعالة للتدمير الذاتي أو لإبطال المفعول الذاتي وكذلك بآلية داعمة للتخميد الذاتي. |
Une recommandation tendant à ce que les mines mises en place manuellement soient équipées de mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation et d'autodésactivation figure au titre des pratiques optimales dans l'annexe technique B. Cependant, cette pratique ne serait pas juridiquement obligatoire. | UN | وترد في المرفق التقني باء توصية بشأن تجهيز الألغام المزروعة يدوياً بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وبجهاز احتياطي للتعطيل كممارسة من أفضل الممارسات. لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونياً. |
2. Singapour a décidé d'instituer, avec effet immédiat, un moratoire de deux ans sur l'exportation de mines antipersonnel qui ne sont pas dotées de dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation. | UN | ٢ - وقررت سنغافورة أن تعلن، بأثر فوري، وقفا اختياريا مدته سنتان لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد غير المزودة بآلية للتدمير الذاتي أو بآلية ﻹبطال مفعولها. |
12. Par < < mécanisme d'autoneutralisation > > , on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant. | UN | 12- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل. |
10. Par < < mécanisme d'autoneutralisation > > , on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant. | UN | 10- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل. |
9. Par < < mécanisme d'autoneutralisation > > , on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant. | UN | 9- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها غير صالحة للعمل. |
e) S'engage à ne pas transférer de MAMAP de quelque type que ce soit qui sont susceptibles d'être mises en place à distance et qui ne comportent pas de mécanisme d'autodestruction/d'autodésactivation ou de mécanisme d'autoneutralisation/d'autodésactivation; | UN | (ه) عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن بثها عن بُعد ولا تكون مجهزة بآلية للتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي، أو آلية للإبطال الذاتي والتعطيل الذاتي؛ |
iii) L'emploi, hors du territoire national, de MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation/autodésactivation devrait être interdit. | UN | `3` ينبغي حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد والتي ليست مجهزة بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً خارج الأراضي الوطنية. |
18. Le troisième groupe de propositions tend à équiper toutes les MAMAP mises en place à distance d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation/autodésactivation. | UN | 18- ثالثاً، ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مجهزة بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً. |
iii) Prescriptions techniques applicables aux systèmes d'autodestruction, d'autodésactivation et d'autoneutralisation/autodésactivation; | UN | `3` الشروط التقنية لنظم آليات التدمير الذاتي/إبطال المفعول الذاتي ونظم آليات التعطيل الذاتي/إبطال المفعول الذاتي؛ |
1. Exiger que toutes les mines antivéhicule, y compris celles qui sont mises en place à la main, puissent être détectées et soient équipées de dispositifs d'autodestruction ou d'autoneutralisation. | UN | 1- ضرورة أن تكون جميع الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك الألغام التي تزرع يدويا، قابلة للكشف ومزودة بآلية للتدمير الذاتي أو لإبطال المفعول الذاتي. |
17. Limiter la durée de vie de toutes les MAMAP en y incorporant un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation, ainsi qu'un dispositif complémentaire d'autodésactivation. | UN | 17- الحد من مدة بقاء جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
Celuici comporte en effet des spécifications en matière de détectabilité et d'autodestruction ou d'autoneutralisation des mines autres que les mines antipersonnel, qui tiennent compte à la fois des besoins en matière de défense et des possibilités financières des États parties. | UN | وبالفعل يتضمن المشروع المقترح مواصفات تتعلق بقابلية الكشف وبالتدمير الذاتي أو بالإبطال الذاتي للألغام غير المضادة للأشخاص، والذي يأخذ في الاعتبار كلاً من الاحتياجات الدفاعية والإمكانات المالية للدول الأطراف. |
12. Par < < mécanisme d'autoneutralisation > > , on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant. | UN | 12- يُقصد ﺑ " آلية إبطال ذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل. |
15. On peut débattre de la possibilité d'intégrer un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation dans les MAV mises en place à distance. | UN | 15- يمكن مناقشة إمكانية إضافة سمة التدمير الذاتي أو التحييد الذاتي في الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد. |
Elles doivent être équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation, et d'un mécanisme de désactivation supplémentaire. | UN | وينبغي تزويدها بجهاز للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يشتمل على مكون احتياطي للتعطيل الذاتي. |
Toutes les MAMAP devraient être équipées d'un mécanisme d'autodestruction, ou à tout le moins d'un mécanisme d'autoneutralisation ou d'autodésactivation, de sorte que leur durée de vie soit limitée; | UN | - ينبغي أن تشمل جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد آلية تدمير ذاتي أو على الأقل، آليات لإبطال المفعول ذاتياً أو التعطيل الذاتي بحيث يصبح عمرها الافتراضي محدوداً؛ |
Des systèmes auxiliaires, tels que des dispositifs d'autodestruction, d'autodésactivation ou d'autoneutralisation; Des dispositifs de mise à feu redondants; | UN | ○ نظم الأجهزة الاحتياطية مثل أجهزة التدمير الذاتي، والتعطيل الذاتي، والإبطال الذاتي |
10. Les mines qui ne sont pas équipées de dispositifs d'autodestruction ou d'autoneutralisation peuvent rester très longtemps enfouies dans le sol. | UN | 10- يمكن للألغام التي ليس بها آلية تدمير ذاتي/تعطيل ذاتي أن تظل في باطن الأرض لفترة طويلة جداً. |
26. Une période de transition suffisante ménagerait sans doute à certains pays la possibilité de se conformer ultérieurement aux prescriptions en ce qui concerne les mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation et les dispositifs complémentaires d'autodésactivation. | UN | 26- قد تتيح فترة انتقاليّة كافية لبعض الدول أن تلتزم بتطبيق شرط تجهيز الألغام بآليات التدمير الذاتي أو آليات الإبطال الذاتي مع أجهزة احتياطية للتعطيل الذاتي في وقت لاحق(4). |