"d'autonomisation économique" - Traduction Français en Arabe

    • التمكين الاقتصادي
        
    • للتمكين الاقتصادي
        
    • بالتمكين الاقتصادي
        
    • تمكين المرأة اقتصاديا
        
    • وتمكين اقتصادي
        
    De façon générale les femmes représentent les quatre cinquièmes des membres de ces groupes qui sont un moyen important d'autonomisation économique. UN وعموما، تمثل النساء أربعة أخماس أعضاء تلك الجماعات، التي تشكل وسيلة مهمة من وسائل تحريك التمكين الاقتصادي.
    Il a demandé des précisions sur les effets du Fonds d'autonomisation économique et du programme d'enregistrement de la propriété et de régularisation de l'activité économique sur les femmes pauvres. UN واستفسرت بنغلاديش عن تأثير صندوق التمكين الاقتصادي وبرنامج تقنين الممتلكات والأعمال التجارية على النساء الفقيرات.
    Les programmes de promotion ou d'autonomisation économique produisent également des résultats sous la forme d'une participation accrue des femmes à la planification et à la prise de décisions. UN وتمخضت برامج التمكين الاقتصادي أيضا عن نتائج أخرى في شكل زيادة مشاركة المرأة في التخطيط وصنع القرار.
    Il a également pris acte de la création du Fonds d'autonomisation économique et de l'adoption de la loi sur les droits de l'enfance. UN ورحبت أيضاً بإنشاء صندوق للتمكين الاقتصادي وسنّ قانون لحقوق الطفل.
    Celle-ci a également exécuté un projet d'autonomisation économique et professionnelle des agricultrices du Sud-Liban. UN وتقوم المؤسسة أيضاً بتنفيذ مشروع للتمكين الاقتصادي والمهني للمزارعات في جنوب لبنان.
    Dans le secteur informel, les programmes d'autonomisation économique ont continué de favoriser l'émancipation économique en général, mais celle des femmes en particulier. UN وفي القطاع غير الرسمي، واصلت برامج التمكين الاقتصادي تعزيز التمكين الاقتصادي بشكل عام، ولكنها ركزت على تمكين المرأة على وجه الخصوص.
    En outre, la Zambie a créé un Fonds d'autonomisation économique des citoyens en vue d'autonomiser autant de femmes rurales que possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت زامبيا صندوق التمكين الاقتصادي للمواطنين بغية تمكين أكبر عدد ممكن من النساء الريفيات.
    En outre, le PNUD a assuré des activités lucratives à plus de 6 000 familles par le biais de projets d'autonomisation économique et de microfinancement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر البرنامج الإنمائي الأنشطة المدرة للدخل لأكثر من 000 6 أسرة من خلال التمكين الاقتصادي ومشاريع التمويل البالغ الصغر.
    Dans l'État de Kebbi, le Programme d'autonomisation économique des femmes lancé en 2005 pour rehausser le statut économique des femmes par rapport aux hommes. UN :: في ولاية كيبي، أطلق برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في سنة 2005 للارتقاء بالوضع الاقتصادي للنساء في مواجهة الرجال.
    En outre, le Groupe gère le Fonds japonais en faveur de la participation des femmes au développement, dont les ressources financent des programmes d'autonomisation économique des femmes. UN وعلاوة على ذلك، تدير الوحدة صندوق اليابان الخاص بدور المرأة في التنمية المخصص لبرامج التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Les programmes d'autonomisation économique déjà en place ainsi que la décentralisation auront un effet positif en offrant des perspectives à la jeunesse. UN وسيكون لبرامج التمكين الاقتصادي القائمة بالفعل ونظام تفويض السلطة أثر إيجابي من خلال خلق فرص للشباب.
    En ce qui concerne l'objectif 1, l'organisation a assuré le renforcement des capacités de ses membres en matière d'autonomisation économique. UN بالنسبة إلى الهدف 1: ما برحت المنظمة تكفل تعزيز قدرات التمكين الاقتصادي لأعضائها.
    Améliorer l'accès des femmes aux possibilités d'autonomisation économique UN تعزيز إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي
    Accès accru des femmes à des possibilités d'autonomisation économique UN زيادة إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي
    18. Au cours de la période 1995-1996, le programme d'autonomisation économique a été appliqué à deux niveaux : UN ١٨ - وخلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ عمل برنامج التمكين الاقتصادي على مستويين هما:
    C. Possibilités accrues d'autonomisation économique pour les femmes UN جيم - زيادة إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي
    L'exercice d'une activité non salariée a également été considéré comme une stratégie efficace d'autonomisation économique. UN وأشير أيضا إلى تهيئة فرص العمل الحر باعتبارها استراتيجية فعالة للتمكين الاقتصادي.
    Il demande des informations sur l'efficacité des différentes politiques nationales d'autonomisation économique en faveur des personnes handicapées. UN والتمس الحصول على معلومات حول فعالية مختلف السياسات الوطنية للتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les fonds d'autonomisation économique avaient été instaurés en faveur des personnes privées d'accès aux services bancaires officiels, et des programmes de régularisation des biens et des commerces avaient été lancés pour les plus défavorisés. UN وقد أنشئت صناديق للتمكين الاقتصادي تستهدف الفئات المستبعدة من النظام المصرفي التقليدي، ونُفذت خطط تستهدف الأشخاص المحرومين وترمي إلى إصلاح القطاع العقاري وقطاع الشركات.
    Il faut également promouvoir des programmes d'autonomisation économique, sociale et politique. UN فيجب تعزيز البرامج الخاصة بالتمكين الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Dans les situations postconflictuelles il est important de répondre aux besoins d'autonomisation économique des femmes et de prévenir l'exploitation et la violence sexiste. UN 68 - وأضاف قائلا إن من المهم في سيناريو ما بعد النزاع معالجة احتياجات تمكين المرأة اقتصاديا ومنع استغلالها أو إيذائها.
    Offrir des programmes de sensibilisation, d'autonomisation économique et de renforcement des capacités des femmes dans certains villages ruraux du Liban, et ce dans le cadre d'une continuité du projet < < WE PASS > > en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population. UN - توفير برامج " توعية وتمكين اقتصادي وبناء قدرات النساء " في بعض القرى الريفية في لبنان، وذلك في إطار متابعة مشروع " WE PASS " بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus