Le taux d'autorévision demeure toutefois un objet de débat. | UN | ولكن مدى وجوب اللجوء إلى المراجعة الذاتية مسألة مثيرة للجدل. |
Le taux d'autorévision au Siège s'était légèrement amélioré chaque année, mais dépassait toujours le taux cible. | UN | ورغم التحسن الطفيف الذي سجله معدل المراجعة الذاتية في المقر عاما بعد عام إلا أنه ظل يتجاوز المعدل المستهدف. |
Cette pratique a permis de rapprocher du chiffre souhaitable de 45 % dans tous les services le taux d’autorévision. | UN | وقد أسفرت تلك السياسة عن اقتراب معدل المراجعة الذاتية في جميع الخدمات من النطاق المستصوب البالغ ٤٥ في المائة. |
Répondant aux observations formulées par les délégations au Comité des conférences et à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale, les services de traduction ont procédé à une évaluation dont les conclusions ont conduit à une diminution du taux d'autorévision ainsi qu'à d'autres améliorations. | UN | استجابة لتعليقات أبدتها الوفود في لجنة المؤتمرات وفي اللجنة الخامسة للجمعية العامة، اضطلعت دوائر الترجمة التحريرية بعملية استعراض واسعة النطاق أدت إلى خفض معدل المراجعة الذاتية وإلى تحسينات أخرى. |
2. Prie le Secrétaire général, lorsqu'il actualisera les normes de production, de se pencher sur la question des taux d'autorévision, pour que ceux-ci soient maintenus dans des limites compatibles avec les exigences de qualité de la traduction dans toutes les langues officielles; | UN | 2 تطلب إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على النوعية في جميع اللغات الرسمية؛ |
Le Comité des conférences s'était de nouveau déclaré préoccupé par le taux approprié d'autorévision et le taux élevé de vacance de postes à Nairobi. | UN | 11 - وذكر أن لجنة المؤتمرات قد أعربت مرة أخرى عن قلقها بشأن المستوى المناسب للمراجعة الذاتية ومعدلات الشواغر المرتفعة في نيروبي. |
Si le taux d’autorévision aux principaux centres de conférences s’est établi entre 50 et 70 %, tous les services ont poursuivi leurs efforts pour que la proportion des documents autorévisés se rapproche du niveau souhaitable de 45 %. | UN | وفي حين أن معدلات المراجعة الذاتية في المراكز الرئيسية للمؤتمرات تراوحت بين ٥٠ و ٧٠ في المائة، يستمر بذل جهود لجعل معدل المراجعة الذاتية في جميع الدوائر قريبا من المعدل المرغوب وهو ٤٥ في المائة. |
Certains se sont dits préoccupés par le fait que les taux d'autorévision dépassaient les niveaux recommandés. | UN | 115 - وتم الإعراب عن القلق لأن معدلات المراجعة الذاتية تتجاوز المستويات الموصى بها. |
En ce qui concerne le respect des délais et la qualité des traductions, on s’est inquiété des taux élevés d’autorévision qui continuaient d’être enregistrés pendant les périodes de pointe et des erreurs occasionnelles de traduction qui entravaient parfois le travail des délégations. | UN | ١٠٦ - وفيما يتعلق بمسألتي صدور الترجمة في الوقت المناسب وجودتها، أعرب عن القلق إزاء استمرار النسب العالية من المراجعة الذاتية خلال فترة الذروة وإزاء عدم دقة الترجمة، مما يعرقل أحيانا عمل الوفود. |
Il faut éviter que cette tendance n'ait des conséquences fâcheuses, améliorer la qualité de la révision et ramener le taux d'autorévision au niveau spécifié par le Comité consultatif en 1980, soit 45 p. cent. | UN | وأكد أهمية تجنب أي أثر سلبي يمكن أن يترتب على ذلك، وأهمية ارتفاع مستوى المراجعين، مع الالتزام بنسبة المراجعة الذاتية التي حددتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في عام ١٩٨٠ ﺑ ٤٥ في المائة. |
18. Constate avec une profonde préoccupation que le taux d'autorévision n'a pas été maintenu dans des limites compatibles avec les exigences de qualité de la traduction; | UN | ٨١ - تعرب عن القلق العميق من أن حدود المراجعة الذاتية لم تبق في مستوى يجعلها تكفل جودة عالية للترجمة؛ |
Il est de fait qu'un niveau élevé d'autorévision peut avoir des répercussions sur la qualité des traductions; en conséquence un certain nombre de mesures, dont le suivi des traductions et leur vérification par sondage, ont été maintenues ou renforcées pour assurer le respect des normes de qualité. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما كان لارتفاع نسبة المراجعة الذاتية تأثير على نوعية الترجمة وأشار إلى جملة تدابير مدد بعضها وتم التوسع في العمل ببعضها اﻵخر، وذلك في سبيل المحافظة على مستوى مرتفع من الجودة. ومن هذه التدابير المراقبة والفحص العشوائي. |
18. Constate avec une profonde préoccupation que le taux d'autorévision n'a pas été maintenu dans des limites compatibles avec les exigences de qualité de la traduction; | UN | ٨١ - تعرب عن القلق العميق من عدم ابقاء حدود المراجعة الذاتية في مستوى يجعلها تكفل جودة عالية للترجمة؛ |
Malgré les difficultés qu'il connaît dans ce domaine, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences poursuivra ses efforts en vue de rapprocher le taux d'autorévision du taux cible. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات التي تواجهها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في هذا الصدد، إلا أنها ستواصل بذل الجهود من أجل تقريب معدل المراجعة الذاتية من المعدل المستهدف. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, tendant à ce qu'elle applique des mesures supplémentaires pour réduire encore les taux d'autorévision et entreprenne de faire appel à divers outils informatiques afin d'améliorer la qualité des traductions. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنفذ تدابير إضافية لمواصلة تخفيض معدلات المراجعة الذاتية والسعي إلى استخدام مختلف أدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين جودة الترجمة. |
Le taux d'autorévision dépend d'un ensemble de facteurs qui évoluent en fonction des circonstances et qui ne sont pas les mêmes selon la langue et le centre de conférences concerné. | UN | فمعدلات المراجعة الذاتية تتوقف على مجموعة من العوامل التي من المرجح أن تتغير مع الزمن، ومن لغة إلى أخرى، ومن مركز عمل إلى آخر. |
En 2006, les services de traduction au Siège ont réussi à ramener le taux d'autorévision à 44,14 %, soit légèrement en-dessous du taux de référence de 45 %. | UN | في عام 2006 نجحت دوائر الترجمة في المقر في تخفيض معدل المراجعة الذاتية إلى 44.14 في المائة, وهو ما يقل قليلا عن بنسبة 45 في المائة التي تمثل المستوى القياسي. |
Pourcentage d'autorévision dans les services de traduction | UN | معدلات المراجعة الذاتية في ثلاثة مراكز عمل (نسبة مئوية من المجموع) |
6. Prend note des efforts réalisés pour améliorer les taux d'autorévision et prie le Secrétaire général de poursuivre l'examen de la question du taux d'autorévision compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-deuxième session ; | UN | 6 - تلاحظ الجهود المبذولة حتى الآن لتحسين معدلات المراجعة الذاتية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تناول مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
Elle a demandé à nouveau au Secrétaire général, en actualisant les normes de production, d'examiner la question du taux d'autorévision compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixantième session. | UN | وكررت الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على جودة الخدمات في جميع اللغات الرسمية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الستين. |