"d'autre option" - Traduction Français en Arabe

    • خيار آخر
        
    • أي بديل
        
    • من خيار
        
    • خيارات أخرى
        
    • من بديل
        
    • خيارٌ آخر
        
    Il ne peut y avoir d'autre option pour la communauté internationale que de redoubler d'efforts pour combattre cette menace sur tous les fronts. UN ولا يمكن أن يوجد خيار آخر لدى المجتمع الدولي سوى مضاعفة الجهود لمكافحة هذا الخطر الماحق على جميع الجبهات.
    Plus de 90 jours s'étant écoulés depuis qu'il lui a envoyé sa lettre, il n'a d'autre option que de rendre un avis sur ce cas. UN وبما أنه قد انقضى أكثر من ٠٩ يوما منذ أن أرسل الفريق العامل الرسالة، فليس أمامه من خيار آخر سوى المضي في إبداء رأي بشأن الحالة.
    Il a expliqué que, faute d'autre option, Gibraltar avait passé un accord bilatéral avec le Royaume-Uni, qui avait débouché sur l'élaboration de la nouvelle Constitution. UN بيد أنه أضاف أنه لعدم وجود خيار آخر توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تُوِّج بالدستور الجديد.
    Cela étant, vu les circonstances, il n'y pas d'autre option que d'approuver la proposition du Secrétaire général. UN غير أنه نظرا للوضع القائم لا يوجد أي بديل غير تأييد اقتراح الأمين العام.
    En fait, nous n'avons pas d'autre option en la matière, sinon de renoncer à tout espoir et de nous laisser aller au désespoir. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    Il est maintenant clair qu'il ne peut y avoir d'autre option. UN أما الآن، فقد أصبح من الواضح أنه هناك خيارات أخرى.
    L'Union européenne estime qu'il n'y a pas d'autre option au processus de paix, auquel nous demeurons fermement attachés. UN ويعتقــد الاتحــاد اﻷوروبي أنه ما من بديل لعملية السلام التي لا نزال ملتزمين بها التزاما شديدا.
    Je pense qu'il n'y a pas d'autre option si l'on veut survivre en tant qu'espèce et s'améliorer en tant qu'humanité. UN وأعتقد أنه لا يوجد أي خيار آخر إذا أردنا حقا أن نبقى كنوع وأن نتحسن بصفتنا بشرا.
    Je n'ai pas d'autre option pour le moment, Valerie. Open Subtitles حسنا، ليس لدي خيار آخر في الوقت الراهن، فاليري.
    Donc que je sois le responsable de votre retour, vous devez savoir que je n'ai pas d'autre option. Open Subtitles و كذلك أنا المسؤول عن ارجاعك يجب أن تعرف ليس لدي خيار آخر
    Je sais que tu pense sûrement que c'est pathétique, mais je ne vois juste pas d'autre option. Open Subtitles أنا أعلم أنك ربما أعتقد أن هذا هو مثير للشفقة، ولكني لا أرى خيار آخر.
    Intensifiez, être un homme, et admettre que vous avez fait. Ce est cela. Il n'y a pas d'autre option. Open Subtitles تقدم وترجل واعترف بما فعلته هكذا فقط، ليس هنالك خيار آخر
    Alors, je n'ai pas d'autre option que de le lui enlever. Open Subtitles إذن ، أعتقد بأن ليس هنالك أي خيار آخر سوى أن أكون أنا من يسلبه منها
    Oui, s'il n'y a pas d'autre option. Et ici, il n'y en a pas. Open Subtitles نعم، إن لم يكن هنالك خيار آخر وفي هذا الوقت لا يوجد
    Et je ne vois pas d'autre option. Open Subtitles كما أني لا أرى أي خيار آخر هنا. أليس كذلك يا سيدي؟
    Le problème, c'est qu'il n'y a guère d'autre option à ce stade, notamment pour les plus petits pays, qui ne peuvent élever des barrières contre le reste du monde mais s'inquiètent au contraire qu'on leur ferme la porte. UN والمشكلة تتمثل في عدم وجود خيار آخر في هذه المرحلة، خاصة بالنسبة لأصغر البلدان التي لا تستطيع إقامة الحواجز ضد بقية العالم، بل تشعر بالقلق إزاء احتمال إغلاق الأبواب أمامها.
    Il n'y a pas d'autre option que le dialogue et toutes les questions régionales en suspens devraient être réglées de cette manière. UN ليس هنالك أي بديل عن الحوار وعلينا أن نحل جميع المسائل الإقليمية العالقة بهذا الأسلوب.
    Un code de conduite, toutefois, serait une bonne solution en l'absence d'autre option. UN غير أن مدونة السلوك ستكون خياراً جيداً عندما لا يتوفر أي بديل آخر.
    Il ne lui reste pas d'autre option que de se prononcer sur le cas de détention arbitraire présumée dont il a été saisi. UN وليس أمام الفريق العامل من خيار غير المضي في البت في حالة الاحتجاز التعسفي المزعومة المعروضة عليه.
    Eh bien, je ne le sais pas, mais aucune de vous ne parle, alors je n'ai plus d'autre option. Open Subtitles حسناً , لا أعرف ولكن لا احد منكم يتعاون لذا ليس لدي خيارات أخرى
    Il ne peut y avoir d'autre option à un règlement juste, global et durable de la question de Palestine et du conflit israélo-arabe dans son ensemble. UN وليس هناك من بديل للتسوية العادلة والشاملة والدائمة للقضية الفلسطينية وللصراع العربي - اﻹسرائيلي ككل.
    Pas d'autre option. Open Subtitles ليس لدينا أيّةَ خيارٌ آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus