"d'autres agences" - Traduction Français en Arabe

    • وكالات أخرى
        
    • الوكالات الأخرى
        
    • سائر وكالات
        
    • لسائر الوكالات
        
    • لوكالات أخرى
        
    • من الوكالات
        
    Les bureaux du HCR continueront à coordonner et à partager des informations sur la Somalie avec d'autres agences, ainsi qu'avec les bureaux du HCR dans les pays d'asile. UN وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء.
    d'autres agences de presse ont publié des déclarations vantant les capacités militaires du Hezbollah. UN ونشرت وكالات أخرى للأنباء أيضاً تصريحات يُتباهى فيها بقدرات حزب الله العسكرية.
    L'autorité de la concurrence a plaidé en faveur de la concurrence et de la protection des consommateurs auprès d'autres agences gouvernementales. UN وسعت هيئة المنافسة إلى تسوية المشاكل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك بالتعاون مع وكالات أخرى.
    Les ranger soutiennent d'autres agences quand elles manquent de ressources. Open Subtitles الحُرّاس يساعدون الوكالات الأخرى عندما تكون مصادرهم شحيحة
    Ce centre a déjà pris de contacts officiels avec les centres d'autres agences du traité. UN وأقام مركز التنسيق بالفعل علاقات رسمية مع مراكز تنسيق الوكالات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    Le Canada soutient également des partenariats de l'AIEA avec d'autres agences de développement des Nations Unies afin d'obtenir des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre de projets de coopération technique. UN وتدعم كندا شراكات الوكالة مع سائر وكالات الأمم المتحدة الإنمائية من أجل حشد تمويل إضافي لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Cette technique a été mise à l'épreuve avec succès dans un site correctif du New Jersey et l'Agence l'appliquera et la mettra à la disposition d'autres agences des États-Unis et de programmes internationaux. UN وقد جربت تلك التكنولوجيا بنجاح في أحد مواقع المعالجة في نيوجيرسي ومن ثم ستتولى وكالة حماية البيئة إدارتها وستتيحها أيضا لسائر الوكالات في الولايات المتحدة وللبرامج الدولية.
    Les missions en difficulté peuvent rapidement configurer des séances de communication imprévues avec les outils de communication d'autres agences. UN فيمكن للبعثات التي تتعرض لمتاعب أن تجري اتصالات سريعة غير مخطط لها مع مرافق الاتصالات التابعة لوكالات أخرى.
    Toutefois, si une unité de coordination devait établir des relations plus fortes avec son agence hôte, cela pourrait diminuer sa motivation ou sa capacité à établir des liens opérationnels avec d'autres agences et donc limiter son influence; UN غير أن إقامة روابط أوثق مع الوكالات التي تستضيفها ربما يُقلل من تحمسها لإقامة روابط تشغيلية مع وكالات أخرى أو في قدرتها على القيام بذلك، ويؤدي بالتالي إلى الحد من تأثيرها؛
    On joue avec le feu à impliquer d'autres agences. Open Subtitles هذا لعب بالنار الإنخراط في وكالات أخرى كهذه
    Contrairement à d'autres agences, on prend soin de nos agents. Open Subtitles على عكس وكالات أخرى غير مسماة يمكننا الاهتمام بوكالتنا
    Nous pouvons voyager dans le monde sans soupçon, aider d'autres agences dans des missions secrètes. Open Subtitles بإمكاننا السفر حول العالم دون إثارة شبهات و مساعدة وكالات أخرى في مهام سرية
    Il a été encouragé par la participation d'autres institutions des Nations Unies, d'autres agences humanitaires et de représentants des institutions de Bretton Woods dans les réunions du Comité permanent et lors des consultations de 1998. UN ويشجعه على ذلك مشاركة وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ووكالات إنسانية أخرى وممثلين لمؤسسات بريتون وودز في اجتماعات اللجنة الدائمة والمشاورات التي جرت خلال عام ٨٩٩١.
    Il a été encouragé par la participation d'autres institutions des Nations Unies, d'autres agences humanitaires et de représentants des institutions de Bretton Woods dans les réunions du Comité permanent et lors des consultations de 1998. UN ويشجعه على ذلك مشاركة وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ووكالات إنسانية أخرى وممثلين لمؤسسات بريتون وودز في اجتماعات اللجنة الدائمة والمشاورات التي جرت خلال عام ٨٩٩١.
    Pour renforcer les capacités d'appui militaires afin de permettre à la mission de se mettre en place le plus rapidement possible, des partenariats seront établis avec d'autres agences des Nations Unies. UN وللزيادة في القدرات التمكينية العسكرية، بما يمكن من إقامة البعثة في أقصر وقت ممكن، سيجري السعي إلى إقامة شراكات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Sans compter le FBI et d'autres agences du genre. Open Subtitles بالإضافية للفيدراليين و العديد من الوكالات الأخرى.
    On s'est déjà heurtés à d'autres agences sur le terrain Open Subtitles انها ليست المرة الاولى التي نصتدم فيها مع الوكالات الأخرى
    Une des mes théories est qu'ils opèrent en imitant d'autres agences, se déplaçant sans être vu dans la bureaucratie afin de couvrir leurs traces. Open Subtitles إحدى نظرياتي تقول أنهم يعملون بانتحال هوية الوكالات الأخرى ويتحركون بشكل خفي ضمن البيروقراطية
    De plus, il apporte son soutien à d'autres agences et contribue à identifier des problèmes environnementaux transversaux appartenant à d'autres secteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم اليونيب الدعم إلى الوكالات الأخرى ويساعد في تحديد القضايا البيئية الشاملة الوثيقة الصلة بالقطاعات الأخرى.
    Le Haut-Commissaire aux droits de l'homme poursuivra sa collaboration avec d'autres agences des Nations Unies en vue de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme pour tous les ressortissants de la République populaire démocratique de Corée. UN 58 - وستواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان العمل مع سائر وكالات الأمم المتحدة بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان لصالح جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    10. Au cours du stage, on a noté que les satellites de télédétection de l'ESA, avec les systèmes spatiaux d'autres agences nationales, permettaient d'observer de manière méthodique et précise l'ensemble de la Terre et de son environnement. UN ٠١ - أشير أثناء الدورة الى أن سواتل الاستشعار عن بعد التابعة للايسا ، جنبا الى جنب مع المنظومات الساتلية لسائر الوكالات الوطنية ، في رصد اﻷرض وبيئتها بصورة منهجية وشاملة ودقيقة .
    Outre le maintien de ces stocks, le HCR a accès à d'autres articles grâce aux contrats prénégociés avec les fournisseurs et en puisant sur les stocks constitués par d'autres agences. UN وباﻹضافة إلى الاحتفاظ بهذه المخزونات، وضع تحت تصرف المفوضية كميات إضافية من بعض تلك اللوازم من خلال عقود تم التفاوض عليها مسبقا مع جهات موردة ومن المخزونات الاحتياطية لوكالات أخرى.
    Des efforts sont faits pour relier ces activités à celles du PNUD et d'autres agences de développement à long terme. UN وتبذل الجهود لوصل هذه الأنشطة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية الأطول أجلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus