d'autres attaques prenaient pour cible des lieux publics, où elles faisaient de nombreuses victimes civiles. | UN | كما نُفذت هجمات أخرى في أماكن عامة، مما أوقع إصابات كثيرة في صفوف المدنيين. |
Les forces israéliennes d'occupation ont également mené d'autres attaques dans les villes palestiniennes de Cisjordanie, notamment à Naplouse, Jenin et Ramallah. | UN | ونفذت القوات الإسرائيلية المحتلة أيضا هجمات أخرى على مدن فلسطينية في الضفة الغربية بما فيها نابلس وجنين ورام الله. |
d'autres attaques auraient eu lieu auparavant et les membres de l'organisation auraient subi des menaces et des mauvais traitements. | UN | وقيل إن هذا الهجوم قد سبقته هجمات أخرى استهدفت أعضاء في المركز تعرضوا للتهديد وإساءة المعاملة. |
Si nous apparaissons impuissant dans cette situation, nous ne ferons que encourager d'autres attaques. | Open Subtitles | ولو بدون عاجزين في هذا الموقف سنشجع المزيد من الهجمات علينا |
La crainte d'autres attaques pousse les Hutus à fuir la capitale, de sorte que Bujumbura peut être aujourd'hui qualifiée de ville quasiment monoethnique. | UN | وإن خوف الهوتو من التعرض لمزيد من الهجمات اضطرهم إلى للفرار من العاصمة، الى حد يمكن عنده القول بأن المدينة أصبحت تعيش فيها مجموعة عرقية واحدة فقط. |
Les terroristes ont réagi en profitant de ces ouvertures pour perpétrer d'autres attaques. | UN | ورد الإرهابيون على ذلك باستغلال هذه الانفراجات لإعداد مزيد من الهجمات. |
d'autres attaques se sont produites pendant les jours suivants, portant le nombre total de morts à 70 au moins. | UN | ووقعت هجمات أخرى خلال الأيام القلائـل التالية، مما رفع حصيلة القتلى إلى 70 شخصا. |
d'autres attaques de plus ou moins grande ampleur ont également été signalées dans les préfectures de Gikongoro, de Kibungo, de Ruhengeri, de Byumba, de Kigali—rural et de Gitarama. | UN | وأُبلِغ بوقوع هجمات أخرى متفاوتة اﻷهمية في ولايات جيكونغورو وكيبونغو وروهينجيري وبيومبا وكيغالي الريفية وجيتاراما. |
Les réfugiés se sont enfuis vers des camps voisins, craignant d'autres attaques. | UN | وقد هرب سكان هذا الموقع إلى المخيمات المجاورة خوفا من حدوث هجمات أخرى. |
La MINUSS a maintenu depuis une force comparable dans l'État de Jongleï pour prévenir d'autres attaques. | UN | وأبقت البعثة على قوة مماثلة في ولاية جونقلي منذ ذلك الحين لردع أي هجمات أخرى. |
Il pourrait y avoir d'autres attaques. | Open Subtitles | الأمر الذي يعني إحتمالية حدوث هجمات أخرى قريباً |
Il va probablement préparer d'autres attaques, mais il va se venger, c'est garanti. | Open Subtitles | فرضاً؟ ستكون هناك هجمات أخرى ولكنه سيرد علينا, أضمن لك هذا |
Entre le 24 et le 26 avril, d'autres attaques présentant des caractéristiques similaires se sont produites aux alentours de la localité en question. | UN | وبين يومي ٢٤ و ٢٦ نيسان/أبريل وقعت هجمات أخرى ذات طابع مماثل انطلاقا من موقع قريب من البلدة المذكورة. |
24. L'Opération a aussi reçu des rapports faisant état d'autres attaques lancées par des groupes armés contre les Tutsis. | UN | ٤٢- كما تلقت العملية الميدانية تقارير عن وقوع هجمات أخرى شنتها جماعات مسلحة ضد أفراد التوتسي. |
147. Au mois de juillet, les observateurs ont reçu des informations sur d'autres attaques dues à des infiltrations. | UN | ٧٤١ - وفي شهر تموز/يوليه تلقى المراقبون معلومات عن هجمات أخرى قام بها المتسللون. |
L'armée libanaise et les forces de sécurité ont subi bien des pertes encore, lors d'autres attaques dirigées contre elles, mais ont maintenu tout leur dynamisme et toute leur détermination face aux multiples problèmes de sécurité auxquels elles se sont heurtées. | UN | ولحقت بقوات الجيش والأمن اللبنانية خسائر إضافية في الأرواح في هجمات أخرى وقعت ضدها، لكنها ظلت محتفظة بصلابتها وقدرتها على الصمود في مواجهة العديد من التحديات الأمنية. |
Son droit de répondre aux attaques terroristes et de prévenir d'autres attaques ne peut être mis en cause. | UN | وحقها في الرد على الهجمات الإرهابية لمنع المزيد من الهجمات لا جدال فيه. |
Des vagues d'attentats suicides ont profondément meurtri la société israélienne et le Gouvernement a le droit et aussi l'obligation de protéger sa population d'autres attaques. | UN | فقد أصابت موجات مفجري القنابل الانتحاريين المجتمع الإسرائيلي بجروح غائرة، ومن حق الحكومة ومن واجبها أن تحمي شعبها من التعرض لمزيد من الهجمات. |
d'autres attaques ont suivi entre 21 h 50 et 22 h 35, ajoutant encore 10 autres projectiles d'obusier. | UN | وتلى ذلك مزيد من الهجمات من الساعة ٥٠/٢١ حتى الساعة ٣٥/٢٢ توفر أثنائها الدليل على سقوط ١٠ قذائف هاوتزر أخرى. |
69. d'autres attaques ont eu lieu contre les tribunaux des provinces de Kompong Som, Svay Rieng, Stung Treng et Kampot. | UN | ٩٦- وحدثت اعتداءات أخرى على المحاكم في مقاطعات كومبونغ سوم وسفاي رينغ واستونغ ترينغ وكمبوت. |
Dans les quatre cas décrits ci-dessus, des forces associées au Président Arafat ont fièrement revendiqué la responsabilité et ont déclaré qu'elles effectueraient d'autres attaques contre Israël. | UN | ففي جميع الحوادث الأربعة الوارد وصفها أعلاه، كانت قوات تابعة للرئيس عرفات تعلن بافتخار مسؤوليتها عنها وتُقسم بالقيام بالمزيد من الهجمات الأخرى ضد إسرائيل. |
M. Ivanovic a dénoncé les récentes attaques perpétrées contre des Serbes du Kosovo dans une zone multiethnique située au nord de Mitrovica, et a soutenu qu'elles avaient été passées sous silence, de même que d'autres attaques commises contre des Serbes du Kosovo. | UN | وأشار السيد إيفانوفيتش إلى الهجمات التي شُنت مؤخرا على صرب كوسوفو في منطقة مختلطة في شمال متروفيتشا، وقال إن هذه الهجمات وغيرها مما يُشن على صرب كوسوفو لا يُبلغ عنها على الوجه الملائم. |
d'autres attaques d'hôpitaux, au cours desquelles du matériel médical aurait été endommagé, utilisé et saccagé, ont été signalées, notamment à Batticaloa et Trincomalee, encore que ces incidents restent à vérifier. | UN | وقد تم التبليغ عن وقوع هجمات إضافية على المستشفيات، نتج عنها فيما نتج حدوث تلف مادي جراء القصف، واستغلال وسرقة المعدات الطبية، لا سيما في مقاطعتي باتيكالوا وترينكومالي، ولكن لم يتم التحقق من تلك الحوادث حتى الآن. |