Nous avons examiné le projet de texte révisé et confirmons ne pas avoir d'autres commentaires. | UN | وقد استعرضنا مشروع الصيغة المنقّحة ونؤكد أنه ليس لدينا أي تعليقات أخرى. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour demander un peu de temps pour lire le projet de rapport afin de voir si nous avons d'autres commentaires à formuler. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا. |
Il se réserve la possibilité de faire d'autres commentaires après avoir obtenu un avis juridique. | UN | وأضاف أنه سينتظر إصدار رأي قانوني بشأن المسألة قبل إبداء تعليقات أخرى. |
Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
Il n'est pas possible de faire d'autres commentaires car l'enquête est en cours. | UN | ولا يمكن تقديم مزيد من التعليقات لأن التحقيق لا يزال جارياً. |
d'autres commentaires émanant des autorités libanaises compétentes seront communiqués en temps voulu. | UN | وستُقدَّم تعليقات أخرى من السلطات اللبنانية المختصة في الوقت المناسب. |
La délégation nigériane présentera d'autres commentaires sur le rapport à l'examen à mesure que les délibérations procéderont. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده سيقدم تعليقات أخرى بشأن التقرير مع سير المناقشة. |
d'autres commentaires concernaient les systèmes d'éducation et l'administration de la justice, y compris la détention, en rapport avec les enfants d'ascendance africaine. | UN | وتناولت تعليقات أخرى نظم التعليم وإقامة العدل، بما في ذلك احتجاز الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي. |
Le Président dit que s'il n'y a pas d'autres commentaires, il estime que le Comité souhaite prendre note du rapport. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير. |
Je monte à l'étage pour réfléchir à d'autres commentaires... pour demain. | Open Subtitles | سأصعد فوق للتفكير في تعليقات أخرى... من أجل الغد |
36. Le Président remercie la Directrice adjointe pour ses informations et, en l'absence d'autres commentaires, lève la séance. | UN | ٦٣- وشكر الرئيس نائبة المدير على تعليقاتها الزاخرة بالمعلومات، ونظرا لعدم وجود تعليقات أخرى أعلن فض الاجتماع. |
Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
Il n'est pas possible de faire d'autres commentaires car l'enquête est en cours. | UN | ولا يمكن تقديم مزيد من التعليقات لأن التحقيق لا يزال جارياً؛ |
Nous présenterons donc d'autres commentaires à la deuxième session du Comité préparatoire, qui aura lieu à Nairobi du 4 au 8 octobre 2004. Cependant, nous sommes déjà en mesure de communiquer quelques commentaires initiaux de caractère plus général sur les documents et la poursuite du processus. | UN | وبالتالي سيكون لدينا مزيد من التعليقات في الدورة الثانية للجنة التحضيرية والمزمع عقدها في نيروبي في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.ومع ذلك، يمكننا أن نقدم حالياً بعض التعليقات الأولية والعامة في طبيعتها بشأن الوثيقتين والعملية الأخرى. |
Les recommandations antérieures ont été pleinement appliquées et cette question n'appelle pas d'autres commentaires. | UN | 46 - نفذت التوصيات السابقة تنفيذا كاملا ولا يتطلب المقام هنا أي تعليق آخر. |
Le 7 juin 2000, le conseil a présenté d'autres commentaires, auxquels l'État partie a répondu le 26 septembre 2000. | UN | وقدم المحامي تعليقاً إضافياً في 7 حزيران/يونيه 2000، علقت الدولة الطرف عليه في 26 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le Comité fournira d'autres commentaires dans le contexte de son examen des rapports du Comité des commissaires aux comptes suite à ses discussions avec les représentants du Comité ultérieurement au cours de cette session. | UN | وستقدم اللجنة المزيد من التعليقات في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات في أعقاب مناقشاتها مع ممثلي المجلس في مرحلة لاحقة أثناء دورتها الحالية. |
d'autres commentaires seront publiés, dans la mesure du possible, sous forme d'additifs à la présente note dans l'ordre où ils seront reçus. | UN | أما التعليقات اللاحقة فستصدر، عند الامكان، في اضافات لهذه المذكرة، وبالترتيب الذي ترد به. |
En l'absence d'autres commentaires sur cette question, je considérerai que les membres acceptent ces suggestions, étant entendu que des modifications pourront toujours être apportées à notre manière de procéder si les circonstances l'exigent. | UN | وإذا لم تكن هناك ملاحظات أخرى بشأن هذا الموضوع، سوف أعتبر أن اﻷعضاء يوافقون على هذه الاقتراحات على أن يكون مفهوما أنه يمكن اجراء تعديلات مناسبة في ضوء تطور اﻷمور. |
Ces statistiques sont tout à fait éloquentes et se passent d'autres commentaires. | UN | وهذه الإحصائيات واضحة جدا ولا تحتاج إلى مزيد من التعليق. |