d'autres consultations de ce type, dont chacune serait consacrée à un thème particulier concernant le développement, pourraient être organisées tous les ans. | UN | ويمكن القيام في كل سنة بتنظيم مشاورات أخرى من هذا القبيل، تكرس كل واحدة منها لموضوع معين فيما يخص التنمية. |
d'autres consultations vont avoir lieu avec des représentants des milieux universitaires. | UN | وستُجرى مشاورات أخرى مع ممثلين من الأوساط الجامعية. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Il s'est également rendu à New York pour tenir d'autres consultations. | UN | كما توجه الممثل إلى نيويورك ﻹجراء مزيد من المشاورات. |
Nous espérons que des mécanismes seront bientôt en place à cette fin, et que d'autres consultations seront organisées. | UN | ولتحقيق ذلك، يحدونا الأمل في أن يجري في القريب العاجل إقامة هذه الآليات وتنظيم مزيد من المشاورات بشأنها. |
d'autres consultations ont abouti à de nouvelles modifications, dont certaines sont d'ordre matériel ou grammatical. | UN | وقد أفضت مشاورات إضافية إلى تغييرات أخرى على النص، بعضها ذات طبيعة مطبعية أو نحوية. |
d'autres consultations sur le projet d'accord ont eu lieu au Siège entre le Secrétariat et le Gouvernement marocain. | UN | وأجريت مشاورات أخرى بشأن مشروع الاتفاق بين اﻷمانة العامة وحكومة المغرب في مقر اﻷمم المتحدة. |
d'autres consultations se tiendront avec le Gouvernement indien et un complément d'information sera communiqué oralement au SBI à sa seizième session. | UN | وستُعقد مشاورات أخرى مع حكومة الهند وستحال معلومات إضافية شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة. |
d'autres consultations se tiendront avec le Gouvernement italien, et un complément d'information sera communiqué oralement au SBI à sa dixhuitième session. | UN | وستجرى مشاورات أخرى مع حكومة إيطاليا وسيتم نقل معلومات إضافية شفهياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة. |
Le Rapporteur spécial a l'intention d'avoir d'autres consultations avec le Gouvernement iraquien. | UN | ويعتزم المقرر الخاص إجراء مشاورات أخرى مع حكومة العراق. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
d'autres consultations devraient être menées avec les partenaires dans le courant de l'été 2002 pour déterminer les modalités de lancement de ce programme; | UN | ويتوقع أن يجرى مزيد من المشاورات مع الشركاء خلال صيف عام 2002 بشأن طريقة الشروع في إطلاق البرنامج؛ |
Le nombre de ses membres augmentera à la suite d'autres consultations. | UN | وسيُزيد عدد أعضائه بعد إجراء مزيد من المشاورات. |
d'autres consultations sur le sujet étaient prévues lors de la sixième réunion ordinaire du Comité. | UN | ويعتزم عقد مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة في الاجتماع العادي السادس للجنة المذكورة. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Le secrétariat du Fonds mènera d'autres consultations avec les partenaires et décidera de la marche à suivre en fonction de leurs réponses. | UN | وستجري أمانة الصندوق مشاورات إضافية مع الشركاء، وستقرر على أساس إجاباتها أفضل السبل للمضي قدماً. |
d'autres consultations ont eu lieu à travers l'État de Victoria en vue d'élaborer la stratégie. | UN | وعقدت مشاورات إضافية في أنحاء الولاية لتطوير هذه الاستراتيجية. |
Monsieur le Président, voici donc des questions sur lesquelles nous espérons tenir d'autres consultations sous votre direction. | UN | تلك قضايا نتوقع أن نجري بشأنها مزيدا من المشاورات تحت رعايتكم، سيدي. |
Ces consultations, ainsi que d'autres consultations officieuses, ont été menées sous la présidence de S. E. M. Mohamed Adel Elsafty, Vice-Ministre égyptien des affaires étrangères. | UN | وقد أجريت هذه المشاورات وغيرها من المشاورات غير الرسمية تحت رئاسة سعادة السيد محمد عادل الصفطي، مساعد وزير خارجية مصر. |
En outre, le système des Nations Unies pour le développement, les États Membres et les établissements universitaires appuient un certain nombre d'autres consultations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية عدداً من المشاورات الأخرى. |
Cet objectif ferait l'objet d'autres consultations avec les États Membres. | UN | وسيكون هذا المستوى المستهدف موضوعا لمزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء. |
Le Président suggère que la séance soit levée pour permettre d'autres consultations informelles à partir de ce texte. | UN | واقترح ضرورة رفع الاجتماع لإفساح المجال لمزيد من المشاورات غير الرسمية استناداً إلى النص الذي قدمه. |
La Commission a déjà gaspillé 53 heures de services de conférences, dont le coût représente près de 175 000 dollars des États-Unis, et le Président n'est guère disposé à programmer d'autres consultations officieuses à moins que les délégations ne soient disposées à participer constructivement au débat en vue de faire des progrès réels vers une décision. | UN | وأضاف أن اللجنة قد أضاعت بالفعل ٥٣ ساعة من خدمات المؤتمرات بتكلفة تقارب ٠٠٠ ١٧٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وأنه غير مستعد لبرمجة مشاورات غير رسمية أخرى ما لم تكن الوفود على استعداد للمشاركة مشاركة جوهرية في المناقشة بهدف إحراز تقدم حقيقي نحو اتخاذ قرار. |
Le secrétariat de l'instrument sur le mercure et les institutions concernées devront peut-être avoir d'autres consultations à cet effet et la Conférence des Parties à l'instrument sur le mercure devra peut-être adresser des demandes spécifiques. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى مزيد من التشاور في المستقبل بين أمانة صك الزئبق والمؤسسات المعنية، وقد يحتاج الأمر إلى طلبات محدّدة من مؤتمر الأطراف إلى أمانة صك الزئبق. |