"d'autres contributions" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمات أخرى
        
    • المزيد من التبرعات
        
    • مساهمات إضافية
        
    • تبرعات أخرى
        
    • إسهامات أخرى
        
    • معلومات ومساهمات أخرى
        
    • المساهمات الأخرى
        
    • تبرعات إضافية
        
    • مزيد من التبرعات
        
    • مزيد من المساهمات
        
    • من قدر اﻹسهامات اﻷخرى
        
    • التبرعات الأخرى
        
    • المزيد من التطوير
        
    • المزيد من المساهمات
        
    • تقديم مزيد من الإسهامات
        
    Les Etats Membres doivent être encouragés à apporter d'autres contributions à titre non remboursable. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تشجع على تقديم مساهمات أخرى غير قابلة للسداد.
    Nous envisagerons d'autres contributions à la reconstruction à long terme d'Haïti. UN وسننظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في تعمير هايتي على الأمد البعيد.
    Le montant de la subvention sera ajusté si d'autres contributions volontaires sont reçues. UN ويجري تعديل مبلغ الإعانة إذا تم تحصيل المزيد من التبرعات للمحكمة.
    Le principal soutien du Forum de l'énergie de Vienne est le Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales, d'autres contributions étant versées par le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement et par le Gouvernement polonais. UN والممول الرئيسي للمنتدى هي الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، إلى جانب مساهمات إضافية مقدمة من الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا وحكومة بولندا.
    d'autres contributions importantes ont été annoncées par la Belgique, la Chine, la Fédération de Russie, l'Inde, la Norvège et le Pakistan. UN وهناك تبرعات أخرى كبيرة تعهد بها الاتحاد الروسي، وباكستان، وبلجيكا، والصين والهند والنرويج.
    Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions. UN ويحصل الصندوق على التمويل من مخصصات من الميزانية ينص عليها قانون الميزانية السنوية، ومن مبالغ يدفعها مسبقاً مشغلو مصائد الأسماك الصناعية ومرّبو الأسماك للحصول على تراخيص لمزاولة أعمال تتعلق بمصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية، ومن إسهامات أخرى مخصصة لهذا الغرض.
    Participation et contribution du Bureau régional pour l'Asie occidentale à des manifestations importantes organisées par les gouvernements et d'autres groupes s'occupant de l'environnement et du développement en Asie occidentale grâce à des orateurs invités, des exposés techniques, des débats de fond et d'autres contributions UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: المشاركة والمساهمة في الفعاليات الكبرى التي تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في غرب آسيا عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية، وتقديم عروض تقنية، وإجراء مناقشات فنية، وتقديم معلومات ومساهمات أخرى
    Il a également été dit qu'il fallait insister, lors de la réalisation d'études ou d'autres contributions, sur le caractère volontariste et prospectif de la Conférence mondiale. UN وقيل أيضاً إنه لا بد من التشديد على الطابع الطوعي والتطلعي للمؤتمر العالمي، عند إجراء الدراسات أو تقديم المساهمات الأخرى. رفق الأول
    La France et l'Italie ont, depuis, annoncé d'autres contributions. UN وقد أعلنت فرنسا وإيطاليا منذ ذلك التاريخ، تعهدها بتقديم تبرعات إضافية.
    Le Comité espérait apporter d'autres contributions au programme de la Décennie dans le cadre de l'examen des questions relevant de son mandat actuel. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم مساهمات أخرى في برنامج العقد من خلال مناقشة المواضيع في اطار ولايتها الحالية.
    Il complétait d'autres contributions aux pays en développement faites par le Royaume-Uni dans ce domaine. UN وقال إنَّ هذا النظام يكمِّل مساهمات أخرى تقدمها المملكة المتحدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار.
    Parallèlement, d'autres contributions sont attendues de certains membres sur des points spécifiques. UN وبموازاة ذلك، يُتوقع تقديم مساهمات أخرى من قِبَل بعض الأعضاء بشأن قضايا محددة.
    Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. UN ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص.
    Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. UN ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص.
    d'autres contributions sont vivement encouragées. UN وتشجع اللجنة بقوة تقديم المزيد من التبرعات.
    Une déclaration a été faite par le Vice-Président du Conseil du Fonds pour l'adaptation, qui a, lui aussi, remercié les Parties susmentionnées pour leurs contributions et a lancé un appel à d'autres contributions pour financer les projets restants. UN وأدلى نائب رئيس مجلس صندوق التكيف ببيان، وشكر أيضاً الأطراف المذكورة أعلاه على مساهماتها ودعا إلى تقديم مساهمات إضافية لتمويل باقي المشاريع.
    d'autres contributions ont été versées par le Danemark et la Suède. UN وقدمت الدانمرك والسويد تبرعات أخرى.
    Les États non dotés d'armes nucléaires peuvent faire d'autres contributions importantes, en ratifiant notamment le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إسهامات أخرى هامة من قبيل التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Participation et contribution du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique à des manifestations importantes organisées par les gouvernements et des groupes s'occupant de l'environnement et du développement en Asie et dans le Pacifique grâce à des orateurs invités, des exposés techniques, des débats de fond et d'autres contributions UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: المشاركة والمساهمة في مناسبات رئيسية تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية وتقديم عروض تقنية وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى
    d'autres contributions, non citées dans le présent document, sont accessibles aux adresses www.boavontade.com (version française) et www.legionofgoodwill.org (en anglais). UN وتتاح جميع المساهمات الأخرى غير الواردة في هذا البيان على الموقعين الشبكيين www.boavontade.com و www.legionofgoodwill.org.
    Ce montant sera revu à la baisse au cas où d'autres contributions volontaires auraient été reçues après octobre 2014; UN وفي حالة ورود تبرعات إضافية بعد تشرين الأول/أكتوبر 2014، ينبغي تخفيض مبلغ الاعتماد وفقا لذلك؛
    Nous appelons en outre les États à verser d'autres contributions volontaires, financières et autres, au fonds fiduciaire créé à cette fin. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    d'autres contributions, financières ou en nature, et d'autres détachements d'experts sont actuellement à l'examen. UN ويجري النظر حاليا في إمكانية تقديم مزيد من المساهمات المادية والعينية وإرسال خبراء إضافيين.
    32. Dans certains pays, en ce qui concerne la répartition des biens matrimoniaux, l'accent est placé davantage sur les contributions financières à l'acquisition de biens pendant le mariage, et d'autres contributions telles que l'éducation des enfants, les soins aux parents âgés et les dépenses du ménage sont minimisées. UN ٢٣- وفي بعض البلدان، يكون التركيز موجها بدرجة أكبر عند تقسيم ممتلكات الزوجية، إلى المساهمات المالية في الملكية المكتسبة أثناء الزواج، بينما ينتقص من قدر اﻹسهامات اﻷخرى مثل تربية اﻷطفال ورعاية اﻷقرباء المسنين وأداء الواجبات المنزلية.
    d'autres contributions volontaires sont comptabilisées comme recettes au moment où elles sont reçues. UN وتقيد التبرعات الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلام المبالغ النقدية.
    Les contributions versées par les Tokélaou, la Nouvelle-Zélande et l'Australie ont doté le Fonds d'un montant de plus de 25 millions de dollars néo-zélandais. d'autres contributions devraient être en principe reçues dans un proche avenir. UN وبفضل المساهمات المقدمة من توكيلاو ونيوزيلندا واستراليا عام 2005، وصل المبلغ الموجود فعلا إلى ما يربو على 25 مليون دولار نيوزيلندي والمتوقع أن يرد المزيد من المساهمات في المستقبل القريب.
    Saluant le travail accompli par son groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée, conformément à ses décisions PC.1/10 et PC.2/4, et notant que d'autres contributions écrites seront faites, UN واعترافاً منها بأعمال فريقها الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات الصادر تكليفه في مقرريها ل ت-1/10 ول ت-2/4، وإذ تلاحظ أنه سيجري تقديم مزيد من الإسهامات الخطية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus