"d'autres délégations ont estimé que" - Traduction Français en Arabe

    • ورأت وفود أخرى أن
        
    • ورأت وفود أخرى أنه
        
    • وارتأت وفود أخرى أن
        
    • وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن
        
    • وفودا أخرى رأت أن
        
    • ورأى آخرون أن
        
    • وارتأت وفود أخرى أنه
        
    • وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن
        
    • رأت وفود أخرى أن
        
    • رأي وفود أخرى أن
        
    • واعتبرت وفود أخرى أنه
        
    d'autres délégations ont estimé que les activités inscrites au chapitre 20 contribuaient et devraient continuer de contribuer au développement. UN ورأت وفود أخرى أن اﻷنشطة المبينة تحت الباب ٢٠ قد أسهمت في التنمية وينبغي أن تواصل مساهمتها فيها.
    d'autres délégations ont estimé que les règles de procédure n'avaient pas été dûment respectées et ont proposé de demander à la CSI de présenter un rapport spécial à la reprise de la session du Comité. UN ورأت وفود أخرى أن الإجراءات القانونية لم تراع واقترحت ضرورة طلب تقديم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة.
    d'autres délégations ont estimé que l'élargissement du Conseil devrait en tout état de cause porter uniquement sur le nombre des sièges de membres non permanents. UN ورأت وفود أخرى أن الزيادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي أن تجري في الفئة غير الدائمة فقط.
    d'autres délégations ont estimé que sur ce point particulier, un résumé ou un rapport du Président suffirait. UN ورأت وفود أخرى أنه يكفي، بشأن هذا البند بالذات، أن يصدر موجز أو تقرير عن الرئيس.
    d'autres délégations ont estimé que la question de la sécheresse aurait également dû être abordée, en particulier dans le cadre du sous-programme 3. UN وارتأت وفود أخرى أن قضية الجفاف كان يجب أيضا أن تعالج، خصوصا في اطار البرنامج الفرعي ٣.
    d'autres délégations ont estimé que les priorités devraient aussi tenir compte des intentions manifestées par les organes délibérants depuis que cette résolution a été adoptée. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار.
    Mais d'autres délégations ont estimé que le système en vigueur était obsolète et qu'il fallait mettre en place un système équitable et permettant de faire des prévisions. UN غير أن وفودا أخرى رأت أن النــظام الحالي نظام فــات أوانه وينبغي تغييره بحيث يصبح نظاما عادلا يمكن التنبؤ به.
    d'autres délégations ont estimé que l'article donnait à penser que le personnel des Nations Unies jouissait d'une immunité vis-à-vis de la juridiction de l'État hôte à raison de toutes infractions commises sur le territoire de cet État. UN ورأى آخرون أن المادة تنطوي على تمتع موظفي اﻷمم المتحدة بالحصانة من الولاية القضائية للدولة المضيفة فيما يتعلق بأي جريمة ترتكب في الدولة المضيفة.
    d'autres délégations ont estimé que la composition des principaux organes de l'Organisation ne relevait pas de la compétence du Comité. UN ورأت وفود أخرى أن تكوين اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة لا يدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    d'autres délégations ont estimé que le programme venait loin sur la liste des priorités. UN ورأت وفود أخرى أن البرنامج ذو أولوية دنيا.
    d'autres délégations ont estimé que la prévention des risques de catastrophe était si importante que le projet d'article 16 devait être placé en tête du projet. UN ورأت وفود أخرى أن الحد من مخاطر الكوارث مسألة حيوية إلى درجة تجعل من الأفضل وضع مشروع المادة 16 بين المواد الأولى.
    d'autres délégations ont estimé que l'accroissement proposé des effectifs était justifié, en particulier pour les services à fournir au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires dans le domaine du Registre des armes. UN ورأت وفود أخرى أن هناك ما يبرر تماما زيادة الموظفين المقترحة، ولاسيما فيما يتعلق بتقديم الخدمات لمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية فيما يتصل بسجل اﻷسلحة.
    d'autres délégations ont estimé que l'assainissement des finances publiques était l'une des tâches essentielles de la politique économique et qu'un abaissement des taux d'intérêt, ainsi que des perspectives à long terme plus positives encourageraient l'expansion de l'économie mondiale. UN ورأت وفود أخرى أن تدعيم النظام المالي يشكل أحد المهام اﻷساسية للسياسة الاقتصادية وأن من شأن تخفيض أسعار الفائدة وتحقق توقعات أكثر إيجابية في اﻷجل الطويل أن يعززا النمو في الاقتصاد العالمي.
    d'autres délégations ont estimé que l'initiative " 20/20 " était tout à fait pertinente et ont appuyé les efforts que faisaient l'UNICEF et d'autres organismes pour contribuer à fournir des ressources directes aux secteurs qui en avaient le plus besoin. UN ورأت وفود أخرى أن المبادرة جد وثيقة الصلة بالموضوع، وأيدت الجهود التي تبذلها اليونيسيف والهيئات اﻷخرى للمساعدة على توجيه الموارد إلى المجالات اﻷشد احتياجا.
    d'autres délégations ont estimé que la présence des parties lors de l'examen d'une communication serait inappropriée. UN ورأت وفود أخرى أنه من غير المناسب أن يحضر الطرفان عند نظر رسالة ما.
    d'autres délégations ont estimé que les efforts devaient porter sur le renforcement de l'application de l'ICoC et du Document de Montreux. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الامتثال لمدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة ووثيقة مونترو.
    d'autres délégations ont estimé que la mise en oeuvre du programme de travail pourrait être financée à l'aide des ressources proposées. UN وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة.
    d'autres délégations ont estimé que les priorités devraient aussi tenir compte des intentions manifestées par les organes délibérants depuis que cette résolution a été adoptée. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار.
    Toutefois, d'autres délégations ont estimé que ces notions étaient elles-mêmes vagues et susceptibles de prêter à confusion. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه العبارات مبهمة بدورها وقد تكون مدعاة للارتباك.
    d'autres délégations ont estimé que le Conseil de sécurité avait traité efficacement les préoccupations qui avaient motivé, entre autres, le document de travail, en particulier par l'application de sanctions ciblées, et qu'il devrait éviter d'engager des travaux qui feraient double emploi avec ceux d'autres organes de l'Organisation. UN 17 - ورأى آخرون أن الشواغل التي كانت، في جملة أمور، وراء تقديم ورقة العمل قد تناولها مجلس الأمن وعالجها بشكل فعال، لا سيما فيما يتعلق بتطبيق جزاءات محددة الأهداف، وأنه ينبغي للجنة الخاصة تفادي الازدواجية مع عمل هيئات أخرى من المنظمة تُعنى بهذه القضايا.
    d'autres délégations ont estimé que le Bureau devrait recevoir les ressources qui lui permettent de donner toute sa mesure et que les dépenses étaient compensées par les économies réalisées. UN وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي تزويد المكتب بالموارد ليضطلع بدوره على نحو كامل وأن الانفاق تعوضه الوفورات المحققة.
    d'autres délégations ont estimé que l'utilisation de méthodes de gestion axée sur les résultats dans les cadres de planification stratégique faciliterait tout naturellement la planification stratégique. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن إضافة أبعاد الإدارة القائمة على النتائج إلى أطر التخطيط الاستراتيجي أمر مفروغ منه في تنفيذ التخطيط الاستراتيجي.
    Mais nous constatons aussi qu'à la dernière session du Sous-Comité scientifique et technique, certaines délégations ont été d'avis que le Sous-Comité juridique devrait être tenu informé des discussions sur ce point de l'ordre du jour alors que d'autres délégations ont estimé que cela ne serait pas approprié. UN ولكننا نلاحظ أيضا أن بعض الوفود رأت، في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية التقنية، أنه ينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية القانونية بالمناقشات حول هذا البند من جدول اﻷعمال، في حين رأت وفود أخرى أن ذلك ليس لازما.
    101. d'autres délégations ont estimé que le statut allait trop loin en accordant à la cour une compétence propre, même à l'égard du crime de génocide. UN ١٠١ - وكان من رأي وفود أخرى أن النظام الأساسي يبالغ في منح الاختصاص الأصيل حتى بالنسبة لجريمة إبادة الأجناس.
    d'autres délégations ont estimé que, si l'on pouvait rédiger des spécifications fonctionnelles plutôt que des spécifications techniques, il ne serait pas nécessaire d'utiliser une méthode qui visait à trouver des solutions à travers la procédure proprement dite. UN واعتبرت وفود أخرى أنه إذا كان من الممكن وضع مواصفات وظيفية، وليس مواصفات تقنية، فإنه لن تكون هناك حاجة إلى استخدام طريقة تهدف إلى تحديد حلول من خلال الإجراء نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus