Coordination des apports d'autres divisions du siège pour améliorer la qualité de la programmation | UN | تنسيق المدخلات الواردة من شعب أخرى في المقر من أجل تحسين نوعية البرمجة |
De plus, le personnel chargé des questions financières a été regroupé par le biais d'une réaffectation de fonctionnaires venant d'autres divisions du Département. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز قدرات موظفي الإدارة في المسائل المالية، من خلال ندبهم إلى المكتب من شعب أخرى في الإدارة. |
Des délégations ont noté que, malgré l'appui important fourni par les fonctionnaires de la Division et le dévouement dont ils faisaient preuve, les effectifs de cette dernière semblaient très insuffisants, en particulier si on la comparait à d'autres divisions du Département des affaires économiques et sociales. | UN | ورغم المستويات المرتفعة للدعم والالتزام اللذين أبداهما الموظفون، رأى الممثلون أنه يبدو أن الشعب تشكو من نقص حاد في الموظفين، خاصة بالمقارنة مع الشعب الأخرى داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La plupart des activités relevant de ce sous-programme sont des activités transversales qui seront réalisées en collaboration et en coopération avec d'autres divisions. | UN | ويتميز معظم عمل البرنامج الفرعي بالشمول وسوف ينفذ بالتضافر والتعاون مع شُعب أخرى. |
Le Comité a examiné comment le Département s'acquittait de ses fonctions et cherché à savoir si ses activités ne recoupaient pas celles d'autres divisions. | UN | واستعرض المجلس الكيفية التي تؤدي بها إلى الإدارة واجباتها، وتحقق مما إن كانت توجد مواضع للتداخل مع الشُعب الأخرى. |
Étant donné son caractère interdisciplinaire, celui-ci sera exécuté en étroite collaboration avec d'autres divisions de la CEPALC, à qui des services continueront d'être fournis. | UN | ونظرا لطابعه المشترك بين التخصصات، فإن تنفيذه سيتم بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة التي سيواصل تقديم الخدمات إليها. |
d'autres divisions du PNUE s'occupent des questions liées à aux édifices et aux bâtiments durables. | UN | تعمل شعب أخرى في برنامج البيئة بشأن مسائل استدامة المباني والتشييد. |
Les prévisions de dépenses afférentes au personnel d'appui ont été réduites grâce à l'utilisation de nouvelles méthodes de travail plus efficaces au sein de la Section, ce qui permettra de transférer trois postes d'agent des services généraux à d'autres divisions. | UN | وقد حدث انخفاض في الاحتياجات اللازمة لدعم الموظفين، بسبب نجاح تنفيذ طرق العمل الجديدة في القسم، ونتيجة لذلك سيتم نقل ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة إلى شعب أخرى. |
La CEE suit en permanence son programme de publications statistiques, dont beaucoup sont produites par d'autres divisions, mais qui compte actuellement une trentaine d'ouvrages traitant de statistique. | UN | وتستعرض اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا باستمرار تقريبا برنامج للمنشورات الاحصائية، وتتولى شعب أخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا انتاج الكثير منها، ولكن لديها حاليا نحو ٠٣ عنوانا تتضمن الاحصائيات. |
La phase II du projet portera sur toutes les affaires civiles et pénales soumises à d'autres divisions de la Cour suprême et à des juridictions inférieures de l'appareil judiciaire. | UN | وتتناول المرحلة الثانية من المشروع جميع القضايا المدنية والجنائية المعروضة على شعب أخرى في المحكمة العليا وعلى الهيئات القضائية الأدنى درجة في الجهاز القضائي. |
Par contre, la coopération avec d'autres divisions de la CNUCED semble plutôt limitée mais c'est un problème qui touche presque toute l'organisation. | UN | ويبدو أن التعاون مع الشعب الأخرى التابعة للأونكتاد محدود نوعاً ما، ولكنه يمثل أيضاً مشكلة على مستوى الأونكتاد بين معظم الشعب. |
Comme le sous-programme concerne des questions transversales, la Division exécutera le programme de travail en collaboration avec d'autres divisions de la CEPALC. | UN | ونظرا إلى طبيعة البرنامج الفرعي الشاملة لعدة مواضيع، فإن الشعبة ستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة على تنفيذ برنامج العمل هذا. |
Il indiquait que des membres d'autres divisions avaient participé aux réunions de la Division et soulignait les avantages tirés de ces échanges. | UN | وفيما يتعلق بحضور اجتماعات الشعبة، جرت الإشارة إلى أعضاء الشعب الأخرى الذين شاركوا فيها وإلى الفوائد التي تحققت من هذا التفاعل. |
Cette intégration aura principalement pour objectif d'étendre l'offre de services dans l'ensemble du programme du PNUE à d'autres divisions. | UN | وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى. |
Cette intégration permettra avant tout d'étendre la prestation de services dans l'ensemble du programme du PNUE à d'autres divisions. | UN | وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى. |
Le Comité a examiné comment le Département s'acquittait de ses fonctions et cherché à savoir si ses activités ne recoupaient pas celles d'autres divisions. | UN | واستعرض المجلس الكيفية التي تؤدي بها إلى الإدارة واجباتها، وتحقق مما إن كانت توجد مواضع للتداخل مع الشُعب الأخرى. |
d'autres divisions du Département ont également participé à cet atelier et fait des exposés. | UN | وشاركت أيضا بعض الشُعب الأخرى التابعة للإدارة في حلقة العمل تلك وقدّمت عروضا فيها. |
Étant donné son caractère interdisciplinaire, celui-ci sera exécuté en étroite collaboration avec d'autres divisions de la CEPALC, à qui des services continueront d'être fournis. | UN | ونظرا لطابعه المشترك بين التخصصات، فإن تنفيذه سيتم بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة التي سيواصل تقديم الخدمات إليها. |
Compte tenu de sa nature interdisciplinaire, elle travaillera en étroite collaboration avec d'autres divisions de la CEPALC, auxquelles elle continuera de fournir des services. | UN | ونظرا للطابع المتعدد الاختصاصات للبرنامج الفرعي، فإنها سوف تعمل بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة، التي ستواصل تقديم الخدمات إليها. |
Pour ce qui est des partenariats internes, le Groupe spécial a continué de resserrer sa collaboration avec d'autres divisions du secrétariat de la CNUCED. | UN | أما عن الشراكات الداخلية، فقد استمرت الوحدة الخاصة في تعزيز تعاونها مع أقسام أخرى داخل الأمانة. |
La Division de la coordination avec le Fonds mondial pour l'environnement entreprendra une programmation conjointe avec d'autres divisions du PNUE pour compléter le programme de travail du PNUE. | UN | وستعكف شعبة التنسيق مع مرفق البيئة العالمية على وضع برنامج مشترك مع الشُّعَب الأخرى في اليونيب لتعزيز برنامج عمل اليونيب. |
Les solutions de nature à créer d'autres divisions dans le Traité et à limiter ou contester les droits d'États parties concernant un domaine précis de la technologie nucléaire porteraient gravement atteinte à l'intégrité et, par voie de conséquence, à la crédibilité du Traité. | UN | ولا شك في أن الحلول التي تنادي بتقسيم آخر في المعاهدة، وتقييد أو إنكار حقوق الأطراف في مجال محدد من التكنولوجيا النووية من شأنها أن تُلحق ضررا بالغا بسلامة الاتفاقية، بل وبمصداقيتها نتيجة لذلك. |
La Division des politiques et de la médiation, la Division de l'assistance électorale et d'autres divisions apporteront également une aide au Bureau, selon que de besoin. | UN | وستقدم شعبة السياسات والوساطة، وشعبة المساعدة الانتخابية، والشعب الأخرى أيضا المساعدة إلى المكتب، حسب الاقتضاء. |
Il s'est progressivement enrichi et on y trouve à présent des données d'information, des extraits de publications statistiques, périodiques notamment, et un certain nombre de données statistiques ainsi que de liens vers des bases de données appartenant à d'autres divisions de la CEE et vers d'autres organismes statistiques nationaux et internationaux actifs dans la région. | UN | وقد اتسع نطاق الخدمات تدريجيا ليشمل المعلومات والمقتطفات من المنشورات الإحصائية المتكررة وغير المتكررة، وبعض البيانات الإحصائية والوصلات لمجموعات البيانات التي توفرها سائر شُعب اللجنة الاقتصادية لأوروبا والوصلات بالوكالات الإحصائية الوطنية والدولية العاملة في منطقة اللجنة. |