On ne dispose pas d'autres données relatives au sous-emploi. | UN | كما لا توجد أية بيانات أخرى بخصوص العمالة الناقصة. |
d'autres données indiquent cette réduction de l'écart entre les femmes et les hommes. | UN | وتوضح بيانات أخرى كذلك الفجوة التي تتضاءل بين النساء والرجال. |
Cependant, d'autres données fournies par l'enquête démographique et sanitaire de 1997 suggèrent que le taux actuel de fécondité est resté pratiquement le même ou qu'il a diminué rapidement par rapport à 1980. | UN | غير أن بيانات أخرى مستقاة أيضا من الدراسة نفسها تشير إلى أن المعدل الحالي للخصوبة ظل دون تغيير في واقع الأمر، أو أنه ربما شهد انخفاضا سريعا مقارنة بعقد الثمانينات. |
Mais d'autres données nous préoccupent sérieusement. | UN | ولكن بعض البيانات اﻷخرى تسبب لنا انشغالا حقيقيا. |
Or les recherches actuelles sur les partenariats souffrent du manque d'études de cas et d'autres données comparables. | UN | وتعاني الأبحاث الجارية في مجال الشراكات من انعدام الدراسات الإفرادية المقارنة وغير ذلك من البيانات. |
Elle a indiqué que le Modèle géologique de la zone de Clarion-Clipperton serait actualisé à mesure que d'autres données seraient disponibles. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه سيجري تحديث النموذج الجيولوجي لمنطقة كلاريون - كليبرتون عند توافر مزيد من البيانات. |
d'autres données sur la loi relative à la violence dans la famille et sur les travailleuses migrantes seront fournies. | UN | وسوف يقدَّم المزيد من البيانات عن قانون العنف المنـزلي وعن العاملات المهاجرات. |
La délégation de l'Espagne, dit l'orateur, préférerait maintenir le texte du projet d'article 38 dans la mesure où l'insertion d'autres données du contrat pourrait poser problème. | UN | ووفده يفضل الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 38 بالنظر إلى إدراج بيانات إضافية في العقد يمكن أن تتسبب في مشاكل. |
Il n'est pas évident qu'elle ait eu recours à d'autres données du domaine public. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت قد استفادت من بيانات أخرى موجودة على المشاع. |
d'autres données sur ce problème proviennent directement de l'Institut médico-légal. | UN | 348 - أصدرت إدارة الطب الشرعي بيانات أخرى حول تلك المشكلة. |
L'explication de ce chiffre que l'Iraq a proposée pendant la réunion d'évaluation technique ne cadre pas avec d'autres données figurant dans le même document. | UN | والتفسير الذي قدمه العراق لهذا الرقم خلال اجتماع التقييم التقني لا يتوافق مع بيانات أخرى وردت في الوثيقة نفسها. |
Premièrement, les images satellite sont utilisées, avec d'autres données météorologiques, pour la prévision du temps. | UN | فيستخدِم التصوير بالسواتل، الى جانب بيانات أخرى للأرصاد الجوية، في التنبؤ بحالة الطقس. |
d'autres données pertinentes sont également reproduites en annexe. | UN | وثمة بيانات أخرى ذات صلة واردة أيضا في المرفق. |
Le transfert d'autres données pertinentes en temps proche du réel est envisagé. | UN | ومن المتصوَّر توجيه بيانات أخرى ذات صلة فيما يقرب من الوقت الراهن. |
iii) Reçoit d'autres données pertinentes des Etats parties et des organisations internationales conformément au Traité et au Protocole; | UN | ' ٣ ' تلقي البيانات اﻷخرى من الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية وفقاً لهذه المعاهدة والبروتوكول؛ |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
d'autres données sont désormais disponibles sur ce problème. | UN | ويتوفر الآن مزيد من البيانات بشأن هذه المشكلة(). |
Il est nécessaire de disposer d'autres données sur les liens entre la qualité de l'environnement et la santé des femmes. | UN | ويحتاج الأمر إلى إتاحة المزيد من البيانات المتعلّقة بالصلات التي تربط بين صحة البيئة وصحة المرأة. |
Ces documents peuvent être complétés en consultant l'annexe 24, qui présente d'autres données tirées spécialement des sources du Ministère de l'éducation. | UN | ويمكن تكملة هذه البيانات بالاطلاع على المرفق 24 الذي يقدم بيانات إضافية استخرجت على وجه التحديـد مـن مصادر وزارة التعليم. |
Les données respectant une norme présentent le même format et ont la même signification (syntaxe et sémantique), ce qui permet de les intégrer à d'autres données. | UN | والبيانات التي تتوافق مع نظام معياري يكون لها نفس الشكل والمعنى (بناء الجمل ودلالات الألفاظ) وبالتالي يمكن إدماجها مع غيرها من البيانات. |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information touchant notamment le signalement des navires, les résultats d'exploitation, etc., ainsi que des renseignements aussi bien sur les stocks ciblés que sur les espèces associées et dépendantes. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات الكميات المصيدة والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك مثل البيانات المتعلقة بهوية السفينة وأدائها وما إلى ذلك. |
Dans ce dernier cas, sur les graphiques relatifs à la densité de la population, on a superposé, afin d'aider à la prise de décisions, d'autres données relatives à la santé publique. | UN | وفي تلك الحالة، فإن كثافة السكان أضيفت اليها المعلومات الأخرى ذات الصلة بالصحة بغية توفير أداة قيّمة في اتخاذ القرارات الخاصة بالدعم. |
Des données et des matériels de formation devraient être fournis pour améliorer l'exploitation des données satellitaires, seules ou couplées à d'autres données météorologiques. | UN | وينبغي توفير البيانات والمواد التدريبية لتعزيز استغلال البيانات الساتلية، إمّا منفردة أو مقترنة ببيانات أخرى متعلقة بالأرصاد الجوية. |
Un système d'information géographique pilote pour le Moyen-Orient a été lancé d'après l'imagerie satellite et d'autres données disponibles. | UN | وبدأ اختبار نظام المعلومات الجغرافية المشترك في الشرق الأوسط على أساس صور ساتلية وبيانات أخرى. |
Il a été proposé que les organisations harmonisent leurs systèmes et programmes informatiques afin de faciliter la collecte des données relatives à cette indemnité et d'autres données. | UN | واقتُرح قيام المنظمات بتنسيق أنظمة حواسيبها وتطبيقات البرمجيات لتيسير جمع تلك البيانات وغيرها من البيانات. |
47. La demande d'inspection sur place repose sur les données [techniques] recueillies [et analysées] par le biais du Système de surveillance international [et/ou d'autres éléments du régime de vérification établi par le Traité ou sur d'autres données [techniques] pertinentes fournies par les Etats parties], conformément aux dispositions du présent Traité. | UN | ٧٤- يجب أن يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى البيانات ]التقنية[ التي جمعها ]وحللها[ نظام الرصد الدولي ]و/أو عناصر أخرى من نظام التحقق التابع للمعاهدة، أو يستند إلى غير ذلك من البيانات ]التقنية[ ذات الصلة التي توفرها الدول اﻷطراف،[ وفقاً ﻷحكام هذه المعاهدة. |
x) Coopérer avec INTERPOL et les États Membres afin de se procurer des photographies et une description physique des personnes inscrites sur la Liste et, si la législation nationale le permet, d'autres données biométriques et des éléments biographiques à inclure dans les notices spéciales, et afin également d'échanger des informations sur les nouvelles menaces; | UN | (خ) التعاون مع المنظمة الدوليـة للشرطـة الجنائيـة (الإنتربول) والدول الأعضاء للحصول على صور فوتوغرافية للأفراد المدرجين على القائمة، وأوصافهم الجسدية، ووفقا للتشريعات الوطنية في تلك الدول، غير ذلك من بيانات الاستدلال البيولوجي عليهم، وبيانات سيرهم الذاتية عند توافرها بغرض إدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وتبادل المعلومات بشأن الأخطار الناشئة؛ |
Mise en relation des informations géospatiales avec d'autres données, | UN | زاي - ربط المعلومات الجغرافية المكانية بالإحصاءات والبيانات الأخرى |