Bien qu'ayant d'autres engagements en d'autres lieux, nous avons pris le temps de travailler en tant que volontaires et d'apporter toute l'aide nécessaire. | UN | ومع أنه كانت لدينا التزامات أخرى في مكان آخر، فقد أمضينا الوقت في العمل بصفة متطوعين، والمساعدة بأيّ شكل مطلوب. |
Malheureusement, il est retenu par d'autres engagements importants et m'a autorisé à prononcer la déclaration en son nom. | UN | لكن بسبب التزامات أخرى هامة، لم يتمكن من الحضور، فأذن لي بالإدلاء بالبيان بالنيابة عنه. |
Malheureusement, M. Sorabjee n'a pas pu, en raison d'autres engagements qu'il avait pris, établir le document sur la prévention des conflits. | UN | وللأسف، لم يتمكن السيد سورابيي بسبب التزامات أخرى من إعداد الورقة المتعلقة بمنع نشوب المنازعات. |
Nous avons beaucoup d'autres engagements pour le reste de l'année. | UN | لدينا الكثير من الالتزامات الأخرى في أواخر العام. |
Ainsi, le Gouvernement vietnamien n'a pas compris que le Rapporteur spécial puisse refuser de rencontrer le Vice-Premier Ministre à cause d'autres engagements pris par ailleurs. | UN | ولذلك، لم تستوعب الحكومة الفييتنامية أن يرفض المقرر الخاص لقاء نائب رئيس الوزراء بسبب ارتباطات أخرى. |
Qui plus est, on pourrait trouver d'autres engagements présentant aussi cette caractéristique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشترك التزامات أخرى في هذه السمة على ما يبدو. |
Deux ans plus tard, d'autres engagements étaient pris au Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. | UN | وبعد ذلك بسنتين، قطعت التزامات أخرى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
d'autres engagements en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement ont été annoncés à l'occasion de réunions de haut niveau tenues à l'ONU et ailleurs. | UN | وأُعلن عن التزامات أخرى متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية في الاجتماعات الرفيعة المستوى في الأمم المتحدة وفي أماكن أخرى. |
iv) d'autres engagements non résiliables. Provisions | UN | ' 4` أي التزامات أخرى غير قابلة للإلغاء. |
d'autres engagements ont été pris en matière d'aide pour le commerce, d'allégement de la dette, et d'appui à l'Afrique subsaharienne. | UN | وقد قطعت التزامات أخرى بشأن مساعدة التجارة والتخفيف من عبء الديون ودعم أفريقيا جنوب الصحراء. |
Il serait regrettable qu'il reste dans l'histoire comme un simple exercice de rhétorique sans effet, alors que les chefs d'État seront rassemblés ici pour prendre d'autres engagements. | UN | وسيكــون من المؤســف لو سجله التاريخ بوصفه مجرد أقوال بلاغية لا تقابلها أعمال ملموسة في الوقت الذي يجتمع فيه رؤساء الدول في هذا المكان ذاته للدخول في التزامات أخرى. |
Ce n'est que si le Gouvernement et l'UNRG s'acquittent de leurs obligations que l'élan et la confiance nécessaires à la prise d'autres engagements pourront être créés. | UN | ولا يمكن إيجاد الزخم والثقة اللازمين من أجل التزامات أخرى إلا من خلال وفاء الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معا بالالتزامات التي تم التعهد بها فعلا. |
:: d'autres engagements non résiliables. Provisions | UN | :: أي التزامات أخرى غير قابلة للإلغاء. |
L'objectif 3 répond explicitement à l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, et la réussite des sept autres objectifs et, par voie de conséquence, d'autres engagements convenus au niveau international, dépend énormément de la réalisation de l'Objectif 3. | UN | ويتناول الهدف 3 صراحة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويعتمد نجاح بقية الأهداف السبعة، وفي هذا الصدد، الالتزامات الأخرى المتفق عليها دوليا، اعتمادا شديدا على تحقيق الهدف 3. |
Il repose sur les engagements pris lors des conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes tenues à Mexico en 1975, à Copenhague en 1980 et à Nairobi en 1985, ainsi que sur d'autres engagements contractés lors de conférences mondiales et de sommets des Nations Unies dans les années 1990. | UN | ويستند المنهاج إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة بشأن المرأة المعقودة في كلٍّ من مكسيكو في عام 1975، وكوبنهاغن في عام 1980، ونيروبي في عام 1985، فضلاً عن الالتزامات الأخرى المعلنة في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات. |
M. Buffler a fait aussitôt savoir qu'il ne pourrait pas y assister, malgré son intérêt, en raison d'autres engagements. | UN | وأعلن السيد بوفلر في الحال عن عدم قدرته على المشاركة بالرغم من اهتمامه بالموضوع بسبب ارتباطات أخرى. |
Il va sans dire que rien de tout ce qui précède ne signifie qu'il faille faire une pause dans l'application des engagements en cours ou s'abstenir de prendre d'autres engagements lorsque cela s'impose. | UN | ولا يعني هذا على الإطلاق أي توقف عن تنفيذ الالتزامات القائمة، أو عدم التعهد بالتزامات جديدة عند الاقتضاء. |
La concrétisation d'autres engagements n'était attendue qu'en 2000. | UN | ولم يكن من المتوخى تنفيذ تعهدات أخرى إلا في سنة ٠٠٠٢. |
Pour atteindre les objectifs fixés dans le Consensus de Monterrey, il est indispensable que les pays africains et leurs partenaires de développement prennent d'autres engagements. | UN | ومن الضروري أن تقطع البلدان الأفريقية والجهات الشريكة لها في التنمية المزيد من الالتزامات على نفسها حتى يمكن تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري. |
Retenu par d'autres engagements, le Rapporteur spécial n'a pu accepter toutes les invitations. | UN | ولم يتمكن المقرر الخاص من الاستجابة لجميع الدعوات نظراً لارتباطاته الأخرى. |
:: De violer des décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies et d'autres engagements en matière de contrôle des transferts internationaux d'armes; | UN | :: انتهاك قرارات مجلس الأمن وغيرها من الالتزامات التي تتعلق بمراقبة النقل الدولي للأسلحة؛ |
À cet égard, la Turquie est prête à assumer d'autres engagements, en fonction de sa dynamique économique. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن تركيا مستعدة لتحمُّل مزيد من الالتزامات تبعا لدينامياتها الاقتصادية. |
Ces remboursements affectent la capacité du pays d'appliquer les OMD, le texte issu du Sommet mondial pour le développement social et de remplir d'autres engagements importants en matière de développement. | UN | وهذا يؤثر في قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحصيلة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية وغير ذلك من الالتزامات الإنمائية الهامة. |