- Le recrutement, la collecte de fonds et la recherche d'autres formes de soutien auprès d'autres pays, au Japon ou à partir du Japon; et | UN | :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: Le recrutement, la collecte de fonds et la recherche d'autres formes de soutien auprès d'autres pays, au Paraguay ou à l'étranger; | UN | :: القيام، داخل باراغواي أو منها بالتجنيد وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
- Aux activités, menées à Malte ou depuis son territoire, qui visent à recruter dans d'autres pays, à y collecter des fonds ou à y solliciter d'autres formes de soutien; et | UN | - القيام بتوظيف الأموال أو جمعها، داخل مالطة أو من مالطة، والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
Dans bien des cas, l'absence d'entretien des enfants et d'autres formes de soutien en faveur des enfants et de leur mère de la part des pères; | UN | الافتقار إلى الإعالة وأوجه الدعم الأخرى للأطفال وأمهاتهم من آباء الأطفال في كثير من الحالات؛ |
Pour que cette population qui revient ne devienne pas une cause d'instabilité, il sera indispensable de lui fournir des logements, des emplois et d'autres formes de soutien. | UN | وحتى لا يصبح السكان العائدون مصدرا لعدم الاستقرار، فسيكون من الضروري أن تتاح لهم فرص الحصول على المساكن والعمل وأوجه الدعم الأخرى. |
Organisation d'activités de formation, d'ateliers et d'autres formes de soutien en réponse aux demandes des PMA parties | UN | الاستجابة المتواصلة لطلبات الأطراف من أقل البلدان نمواً عن طريق تنفيذ أنشطة تدريب وحلقات عمل وغير ذلك من أشكال الدعم |
Consciente de la nécessité de disposer en temps voulu, dans le contexte du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018), de ressources financières importantes et suffisantes et d'autres formes de soutien correspondant aux besoins des pays parties en développement touchés pour aider ceux-ci à mettre en œuvre la Convention, | UN | وإذ يدرك الحاجة، في سياق الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، إلى موارد مالية هامة وكافية وتكون متاحة في الوقت المناسب وإلى أشكال دعم أخرى لتلبية احتياجات البلدان النامية الأطراف المتأثرة لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية، |
- Le recrutement, la collecte de fonds et la recherche d'autres formes de soutien en Autriche ou dans d'autres pays à partir de l'Autriche; | UN | - القيام بالتجنيد أو بجمع الأموال داخل النمسا أو انطلاقا منها وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
De nombreuses familles de parents isolés ont besoin, outre une aide financière, d'autres formes de soutien et d'assistance, mais hésitent à demander de l'aide. | UN | ويحتاج العديد من أسر هؤلاء الآباء والأمهات إلى أشكال أخرى من الدعم والمساعدة بخلاف المساعدة المالية، ولكنها تتردد في التماس المعونة. |
Un fonds pétrolier africain pourrait être créé pour contribuer à atténuer les effets de la hausse des prix du pétrole pour les pays africains pauvres importateurs de pétrole, et d'autres formes de soutien mutuel entre pays en développement pourraient être envisagées; | UN | ● يمكن إنشاء صندوق أفريقي للنفط للمساعدة على الحدّ من آثار الأسعار النفطية العالية في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط الفقيرة، بجانب النظر في أشكال أخرى من الدعم المتبادل فيما بين البلدان النامية؛ |
Offre de bons offices grâce à la fourniture de moyens aériens, de conseils techniques et d'autres formes de soutien logistique aux initiatives prises au niveau national et à celui des États en faveur de la réconciliation, ainsi qu'aux missions de renforcement de la confiance et de consolidation de la paix dans toutes les zones qui relèvent de la responsabilité des 6 secteurs | UN | بذلت البعثة مساع حميدة عبر توفير العتاد الجوي وإسداء المشورة التقنية وتقديم أشكال أخرى من الدعم اللوجستي لصالح المبادرات ذات الصلة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، وبناء الثقة، وبعثات بناء السلام، في مناطق المسؤولية التي تشمل القطاعات الستة بأسرها |
:: Veuillez préciser les mesures - législatives et d'ordre pratique - destinées à empêcher des entités ou des individus d'opérer des recrutements, de recueillir des fonds ou de solliciter d'autres formes de soutien à des activités terroristes menées sur le territoire japonais ou à partir du Japon, notamment : | UN | ٱ يرجى إجمال التدابير، التشريعية والعملية على السواء، التي تحول دون قيام الكيانات والأفراد بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية المزمع القيام بها داخل اليابان أو خارجها، ومن بينها، على وجه الخصوص: |
Veuillez indiquer quelles sont les mesures, tant législatives que pratiques, que vous avez mises en place pour empêcher que des entités ou des individus ne recrutent ou ne collectent ou sollicitent d'autres formes de soutien à des activités terroristes qu'il est projeté de mener sur le territoire de Malte ou à l'extérieur, et en particulier pour faire obstacle | UN | يُرجى ذكر بيان موجز للتدابير، التشريعية والعملية، على حد سواء، التي تمنع الكيانات والأفراد من توظيف الأموال أو جمعها أو التماس أشكال أخرى من الدعم للقيام بأعمال إرهابية داخل مالطة أو خارجها، بما في ذلك بصفة خاصة: |
Veuillez préciser les mesures - législatives et d'ordre pratique - conçues pour empêcher des entités ou des individus d'opérer des recrutements, de recueillir des fonds ou de rechercher d'autres formes de soutien à des activités terroristes à réaliser sur le territoire paraguayen ou à l'étranger, notamment : | UN | يرجى تحديد التدابير، التشريعية والعملية، التي تمنع الكيانات والأفراد من عمليات التجنيد أو جمع الأموال أو طلب أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية المضطلع بها داخل باراغواي أو خارجها، وتشمل، على وجه الخصوص، ما يلي: |
9. Engage les États Membres, les organismes compétents des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les fondations à apporter des contributions volontaires et d'autres formes de soutien à l'Année, conformément aux principes directeurs gouvernant les années internationales; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمؤسسات، على تقديم التبرعات و/أو أشكال أخرى من الدعم للسنة الدولية، وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بالسنوات الدولية؛ |
:: Veuillez préciser les mesures - législatives et d'ordre pratique - destinées à empêcher des entités ou des individus d'opérer des recrutements, de recueillir des fonds ou de solliciter d'autres formes de soutien à des activités terroristes devant être menées sur le territoire indonésien ou en dehors de l'Indonésie, notamment : | UN | ▄ الرجاء إيجاز التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأفراد من تجنيد الإرهابيون وجمع الأموال وحشد أشكال الدعم الأخرى للأنشطة الإرهابية التي يعتزم تنفيذها داخل أو خارج إندونيسيا، وبوجه خاص: |
- Le recrutement, la collecte de fonds et la recherche d'autres formes de soutien auprès d'autres pays, en Indonésie ou à partir de l'Indonésie; | UN | القيام، داخل إندونيسيا أو انطلاقا منها بالتجنيد أو جمع الأموال أو السعي إلى الحصول على أشكال الدعم الأخرى من بلدان أخرى؛ |
Ces femmes apportent une contribution majeure aux pays de destination par le biais de leur travail ainsi qu'à leurs pays d'origine par le biais des fonds qu'elles rapatrient et d'autres formes de soutien. | UN | وهؤلاء النساء يساهمن بدرجة كبيرة في بلدان المقصد من خلال أعمالهن وفي بلدان الأصل من خلال التحويلات وغير ذلك من أشكال الدعم. |
L'Instance permanente recommande de consacrer un financement durable et suffisant, ainsi que d'autres formes de soutien, aux projets précités du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Organisation internationale du Travail, et de multiplier ces projets dans différentes régions du monde. | UN | 133 - ويوصي المنتدى الدائم بتقديم التمويل المناسب والمستدام وغير ذلك من أشكال الدعم إلى المشاريع المذكورة التي ينفذها البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية، وبتكرارها في مناطق مختلفة من العالم. |
Consciente de la nécessité de disposer en temps voulu, dans le contexte du plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (20082018), de ressources financières importantes et suffisantes et d'autres formes de soutien correspondant aux besoins des pays parties en développement touchés pour aider ceuxci à mettre en œuvre la Convention, | UN | وإذ يدرك الحاجة، في سياق الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، إلى موارد مالية هامة وكافية ومتاحة في الوقت المناسب وإلى أشكال دعم أخرى لتلبية احتياجات البلدان النامية الأطراف المتأثرة لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية، |