"d'autres formes de violence" - Traduction Français en Arabe

    • غيره من أشكال العنف
        
    • أشكال أخرى من العنف
        
    • أشكال العنف الأخرى
        
    • وغير ذلك من أشكال العنف
        
    • وأشكال العنف الأخرى
        
    • غير ذلك من أشكال العنف
        
    • أشكالا أخرى من العنف
        
    • وغيره من أشكال العنف
        
    • أشكالاً أخرى من العنف
        
    • غيرها من أشكال العنف
        
    • لأشكال أخرى من العنف
        
    • شكل آخر من أشكال العنف
        
    • أنواع أخرى من العنف
        
    • أخرى من أشكال العنف
        
    • وأشكال أخرى من العنف
        
    Le rapport présente des renseignements sur les parties à un conflit qui sont soupçonnées, selon toute probabilité, d'avoir commis des viols ou d'autres formes de violence sexuelle ou d'en être responsables. UN ويعرض التقرير معلومات عن أطراف النـزاعات المسلحة التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن هذه الأعمال.
    En outre, il craint que la légalisation des châtiments corporels ne conduise à d'autres formes de violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق من أن يقود التشريع المرتبط بالعقوبات البدنية إلى أشكال أخرى من العنف.
    Le Conseil condamne les tentatives qui sont faites en vue de perturber le processus politique par des actes terroristes ou d'autres formes de violence en Afghanistan. UN ويدين المجلس المحاولات الرامية إلى زعزعة المسيرة السياسية بالأعمال الإرهابية أو أشكال العنف الأخرى في أفغانستان.
    Toutefois, il demeure préoccupé par le nombre élevé de cas de sévices et de négligence et d'autres formes de violence familiale sur les enfants. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد المرتفع لحالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وغير ذلك من أشكال العنف الأسري.
    :: Contribuent à mettre en place des dispositifs permettant d'éliminer le harcèlement sexuel et d'autres formes de violence sur le lieu de travail; UN :: تساعد في إنشاء آليات من أجل القضاء على التحرش الجنسي وأشكال العنف الأخرى في أماكن العمل؛
    À cette fin, la Mission a effectué des patrouilles rapprochées, éloignées, intégrées, à pied et d'encadrement en s'appuyant sur des indicateurs d'alerte précoce pour les cibler sur de multiples endroits, en particulier des zones à haut risque de conflit ou d'autres formes de violence contre les civils. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت البعثة بدوريات قصيرة المدى وطويلة المدى ومتكاملة وراجلة ودوريات محددة الإطار، مستعينة بمؤشرات الإنذار المبكر في توجيه الدوريات الراجلة المتكاملة إلى مواقع متعددة، وخاصة إلى المناطق التي ترتفع فيها مخاطر نشوب نزاع أو غير ذلك من أشكال العنف ضد المدنيين.
    On admet aussi de plus en plus qu'il existe d'autres formes de violence qui constituent de grands obstacles, peu reconnus et peu mentionnés à la survie et au développement de l'enfant. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن أشكالا أخرى من العنف تشكل حاجزا واسعا، لم يحظ باعتراف كامل به ولا بإبلاغ كامل عنه، يحول دون بقاء الأطفال ونموهم.
    En même temps, elles sont aussi exposées à la violence sexuelle et à d'autres formes de violence. UN وفي نفس الوقت، فإن النساء معرضات أيضاً لخطر العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    La Rapporteuse spéciale reprend à son compte la définition de l'esclavage comme étant l'état ou condition d'un individu sur lequel s'exercent les attributs du droit de propriété ou certains d'entre eux, y compris sur le plan sexuel par le viol ou d'autres formes de violence sexuelle. UN تكرر المقررة الخاصة هنا تعريف العبودية باعتبارها وضع أو حالة شخص يمارس عليه بعض أو جميع السلطات المرتبطة بالحق في الملكية، بما في ذلك الممارسة الجنسية من خلال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي.
    Dans certaines situations, la violence sexuelle ou d'autres formes de violence sexiste sont une tactique délibérée pour instaurer la terreur, contraindre au déplacement ou dissuader des déplacés de revendiquer leurs droits. UN وفي بعض الحالات، يستخدم العنف الجنسي أو غيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس كتكتيك متعمد لزرع الرعب في النفوس والتشريد القسري أو لثني المشردين والمشردات داخلياً عن المطالبة بحقوقهم.
    Des poursuites pénales ont été engagées en vertu de l'article 354 du Code pénal qui réprime le fait d'extorquer des dispositions à des suspects ou à des inculpés en recourant à la torture ou à d'autres formes de violence. UN وتمت الملاحقة الجنائية عملاً بالمادة 354 من القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة انتزاع إفادات من أشخاص متهمين أو من مدانين باستعمال التعذيب أو غيره من أشكال العنف.
    La société brésilienne connaît d'autres formes de violence qui affectent les femmes et les filles, par exemple, la prostitution enfantine. UN ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال.
    On ne voit pas clairement si le Tribunal ne qualifie de crime que les agressions sexuelles ou si la qualification peut s'appliquer à d'autres formes de violence sexuelle. UN وليس من الواضح ما إذا كانت المحكمة تقصر الجريمة على الاعتداءات الجنسية أو ما إذا كانت هذه الجريمة تنطبق على أشكال أخرى من العنف الجنسي.
    Des dirigeants traditionnels se sont également engagés à prévenir d'autres formes de violence sexuelle. UN والتزم القادة التقليديون أيضا بمنع أشكال أخرى من العنف الجنسي.
    Le Comité regrette également l'absence d'information concernant le district de Brčko et l'information insuffisante relative à d'autres formes de violence à l'égard des femmes dans l'État partie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بمقاطعة بركو وعدم كفاية المعلومات عن أشكال العنف الأخرى ضد المرأة في الدولة الطرف.
    d'autres formes de violence englobent la violence liée à la dot, forme de violence domestique la plus extrême où le mari aidé des membres de sa famille brûle son épouse en se servant d'un four s'il n'est pas satisfait de la dot de la victime. UN وتشمل أشكال العنف الأخرى العنف المرتبط بالمهر، وهو الشكل الأكثر تطرفاً من العنف العائلي حيث يَعمَد الزوج وأفراد أسرته إلى حرق زوجته باستخدام موقد إنْ لم يَرْضَ بمهر الضحية.
    On a également signalé en grand nombre d'autres formes de violence sexiste, notamment violence familiale, agression sexuelle, harcèlement sexuel, échange de faveurs sexuelles contre de la nourriture ou de l'eau, exploitation sexuelle et sévices sexuelles, grossesses non désirées et avortements dans les sites de protection, et mariage précoce. UN وتم الإبلاغ أيضا عن وقوع أعداد كبيرة من أشكال العنف الأخرى القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي والجنس مقابل الغذاء والماء والاستغلال والاعتداء الجنسيان وحالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض في مواقع الحماية، وتزويج الأطفال.
    Les filles scolarisées sont moins susceptibles de devenir victimes du VIH/sida, du trafic sexuel et d'autres formes de violence. UN والفتيات المتعلمات أقل عرضة لأن يقعن ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار وغير ذلك من أشكال العنف.
    Les femmes pauvres sont particulièrement vulnérables à la violence domestique et à d'autres formes de violence sexiste. UN وتكون النساء الفقيرات عُرضة بوجه خاص للعنف الأسري وغير ذلك من أشكال العنف القائمة على أساس نوع الجنس.
    Réadaptation, formation et réinsertion des victimes de la traite, de la violence conjugale et d'autres formes de violence UN تأهيل الناجين من الاتجار والعنف المنزلي وأشكال العنف الأخرى وتدريبهم وإعادة إدماجهم
    Le Comité regrette qu'il ne lui ait pas été précisé s'il est obligatoire ou non de signaler des brutalités ou d'autres formes de violence commises contre des enfants, et si des mesures ont ou non été prises pour que les enfants victimes d'actes violents comme la traite ou la prostitution ne tombent pas sous le coup de la loi pénale. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم أية معلومات عما إذا كان الإبلاغ عن الاعتداء على الطفل أو غير ذلك من أشكال العنف الممارس ضد الطفل أمراً إلزامياً أم لا، وعما إذا كان قد تم أم لم يتم اتخاذ خطوات لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا العنف مثل الاتجار أو البغاء.
    Pendant l'enquête complémentaire, l'auteur a expliqué qu'il n'avait pas été frappé au moment de son arrestation mais que des agents lui avaient infligé des coups et d'autres formes de violence physique dans les locaux du Département de district en présence de l'enquêteur, qui n'était pas intervenu. UN وأثناء إجراء التحقيق الإضافي، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض للضرب عند القبض عليه لكن الضباط ضربوه ومارسوا عليه أشكالا أخرى من العنف الجسدي في مقر الإدارة المحلية في وجود المحقق الذي لم يتدخل.
    Élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées UN القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات
    La violence nuit aux familles et aux communautés sur plusieurs générations et renforce d'autres formes de violence présentes dans la société. UN ويلحق العنفُ الضرر بالأسر والمجتمعات المحلية عبر الأجيال ويعزز أشكالاً أخرى من العنف في المجتمع.
    Lorsque l'administration des affaires publiques laisse à désirer, les gouvernements dépendent des forces de sécurité pour lutter contre la criminalité ou d'autres formes de violence, et même la dissidence par des moyens violents, ce qui, invariablement, accroît le risque d'exécutions extrajudiciaires. UN ويدفع سوء الإدارة بالحكومات إلى الاعتماد على قوى الأمن لضبط معدلات الجريمة أو غيرها من أشكال العنف أو حتى لمواجهة معارضيها بأساليب عنيفة ما يؤدي لا محالة إلى زيادة احتمالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Des centaines de femmes et de jeunes filles avaient été violées ou avaient subi d'autres formes de violence sexuelle. UN واغتصبت مئات النساء والفتيات وتعرضن لأشكال أخرى من العنف الجنسي.
    Ce n'est pas un hasard si plus de la moitié des 45 pays les plus pauvres du monde ont été ces 10 dernières années le théâtre de conflits armés ou d'autres formes de violence extrême. UN وليس من قبيل الصدفة أن أكثر من نصف أفقر بلدان العالم، البالغ عددها 45 بلدا، كان خلال السنوات العشر الماضية مسرحا لصراع مسلح أو شكل آخر من أشكال العنف الشديد.
    Il en allait de même pour le viol conjugal (mariage et autres partenariats) et pour d'autres formes de violence familiale réprimées par le Code pénal. UN ويصدق هذا على حالة الاغتصاب بين الزوجين والعشيرين فضلاً عن أي أنواع أخرى من العنف الأسري التي يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي.
    Elle a signalé le caractère inadapté des lois et rappelé aux participants qu'ils assistaient à la première des deux journées de débat général dont la seconde serait consacrée, en 2001, à d'autres formes de violence contre les enfants. UN وذكرت التشريعات غير الملائمة، وذكّرت المشاركين بأن المناقشة ليست إلا الأولى من اثنتين إذ أن المناقشة في يوم المناقشة السنوي لعام 2001 ستتناول أشكالا أخرى من أشكال العنف ضد الأطفال.
    Elles ont été victimes de viol, de mauvais traitements et d'autres formes de violence sexuelle et sexiste. UN ففي أثناء الصراع، تعرضت المرأة للاغتصاب والعنف وأشكال أخرى من العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus