"d'autres groupes de travail" - Traduction Français en Arabe

    • الأفرقة العاملة الأخرى
        
    • أفرقة عاملة أخرى
        
    • واﻷفرقة العاملة اﻷخرى
        
    • أفرقة العمل اﻷخرى
        
    d'autres groupes de travail ont été créés par le Secrétariat, à l'initiative du Directeur général. UN أما الأفرقة العاملة الأخرى فقد أنشأتها الأمانة بمبادرة منه.
    Par conséquent, les négociations menées par un groupe de travail ne doivent pas empêcher d'autres groupes de travail de poursuivre leurs travaux. UN وبالتالي ينبغي أن لا تحول المفاوضات التي يجريها أحد الأفرقة العاملة دون متابعة الأفرقة العاملة الأخرى لعملها.
    Estimant que pour rechercher des solutions juridiques efficaces, il fallait adopter une démarche multidisciplinaire, il accordait une importance particulière à la communication et à la collaboration avec d'autres groupes de travail. UN ورأى الفريق العامل أنَّ من الضروري السعي إلى إيجاد حلول قانونية ناجعة بالأخذ بنهج متعدِّد التخصصات، ومن ثم فقد أولى أهمية خاصة للتواصل والتعاون مع الأفرقة العاملة الأخرى.
    En outre, le Comité permanent a créé d'autres groupes de travail pour étudier des questions telles que la réduction des forces, les opérations de maintien de la paix et les obligations internationales de la Bosnie-Herzégovine, sans faire de grands progrès là non plus. UN وفضلا عن ذلك أنشأت اللجنة الدائمة أفرقة عاملة أخرى للتحقيق في مسائل من قبيل تخفيض القوات، وعمليات حفظ السلام والالتزامات الدولية للبوسنة والهرسك، ولم يحرز سوى تقدم بسيط في هذا المجال أيضا.
    Le Comité spécial a reçu pour mandat de se livrer à une réflexion du type de celle que propose la délégation cubaine et doit accomplir un travail plus en prise avec la réalité et plus utile pour apporter sa contribution à l'effort de réforme en cours dans d'autres groupes de travail. UN وقالت إن اللجنة الخاصة مكلفة بمهمة كتلك التي اقترحها الوفد الكوبي، ويجب أن تجعل ما تقوم به من أعمال أكثر فائدة وصلة، وأن تكمل ما يجري من مناقشات بشأن عملية اﻹصلاح في أفرقة عاملة أخرى.
    La question de la coordination entre les activités du Comité spécial et celle d'autres groupes de travail s'occupant de la réforme de l'Organisation mérite également d'être examinée plus à fond. UN كما أن مسألة التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تعالج عملية إصلاح المنظمة تستحق أيضا نظرا أوفى.
    L'UNESCO a par ailleurs participé à des réunions d'autres groupes de travail et elle continuera à coopérer sans restriction avec les organes directeurs et les bureaux extérieurs des organisations qui sont ses partenaires. UN وشاركت اليونسكو أيضا في اجتماعات أفرقة العمل اﻷخرى وستواصل التعاون الكامل مع شريكاتها من المنظمات على المستوى المشترك بين الوكالات وعلى المستوى القطري.
    Il a également été pris note d'une autre suggestion tendant à ce que le Groupe de travail serve d'instrument de coopération avec d'autres groupes de travail et avec des organes extérieurs à la CNUDCI. UN ودعا اقتراح آخر أحيط علما به إلى أن يكون الفريق العامل أداة للتعاون مع الأفرقة العاملة الأخرى ومع الهيئات خارج الأونسيترال.
    Il a cependant été souligné que la Commission ne devrait pas simplement faire un travail qui pouvait aussi bien être réalisé au niveau universitaire, ou reproduire ce que d'autres groupes de travail avaient déjà fait ou prévoyaient de faire. UN وفي الوقت نفسه شُدد على ضرورة ألا تكرر اللجنة نفس العمل الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الأكاديمية بنفس القدر من الجودة، أو العمل الذي قامت به بالفعل أو تنظر في القيام به الأفرقة العاملة الأخرى.
    Le FNUAP participe également à d'autres groupes de travail du GNUD, notamment ceux consacrés au bureau commun et à la gestion des ressources humaines. UN ويشارك الصندوق أيضا في الأفرقة العاملة الأخرى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما فيها الفريق العامل المعني بالمكتب المشترك؛ وفي خدمات الموارد البشرية.
    La Commission pourrait prendre note de cette initiative du Groupe de travail sur les minorités et encourager d'autres groupes de travail à suivre son exemple. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بهذه المبادرة التي قام بها الفريق العامل المعني بالأقليات وتشجيع الأفرقة العاملة الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Le Conseil continue d'examiner s'il convient de maintenir ou de remplacer d'autres groupes de travail de l'ancienne Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ولا يزال المجلس ينظر في إمكانية استمرار الأفرقة العاملة الأخرى التابعة للجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أو استبدالها بأخرى.
    Lorsqu'il élit son président-rapporteur, chaque groupe de travail accorde l'attention voulue à la répartition géographique, en tenant compte de la nationalité des présidents-rapporteurs déjà élus dans d'autres groupes de travail. UN يولي كل فريق عامل، عند انتخاب رئيسه - مقرره، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي، مع مراعاة جنسيات الرؤساء - المقررين المنتخبين بالفعل في الأفرقة العاملة الأخرى.
    Lorsqu'il élit son président-rapporteur, chaque groupe de travail accorde l'attention voulue à la répartition géographique, en tenant compte de la nationalité des présidents-rapporteurs déjà élus dans d'autres groupes de travail. Article 22 UN يولي كل فريق عامل، عند انتخاب رئيسه - مقرره، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي، مع مراعاة جنسيات الرؤساء - المقررين المنتخبين بالفعل في الأفرقة العاملة الأخرى.
    17. La Commission a en outre décidé qu'elle pourrait créer à sa session suivante d'autres groupes de travail ainsi qu'un groupe de coordination. UN ١٧ - وقررت اللجنة أيضا أنه قد يمكن، في دورتها التالية، إنشاء أفرقة عاملة أخرى وفريق عامل تنسيقي.
    d'autres groupes de travail plus informels constitués autour des principaux thèmes de la Conférence sont en cours de création, en vue d'assurer une mise en oeuvre unifiée du Programme d'action par les organismes des Nations Unies au niveau des pays. UN ويجري حاليا إنشاء أفرقة عاملة أخرى كثيرة غير رسمية، تتجمع حول العناصر الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لضمان قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ برنامج العمل بصورة موحدة على الصعيد القطري.
    d'autres groupes de travail plus informels constitués autour des principaux thèmes de la Conférence sont en cours de création, en vue d'assurer une mise en oeuvre unifiée du Programme d'action par les organismes des Nations Unies au niveau des pays. UN ويجري حاليا إنشاء أفرقة عاملة أخرى كثيرة غير رسمية، تتجمع حول العناصر الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لضمان قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ برنامج العمل بصورة موحدة على الصعيد القطري.
    Avant de terminer, je voudrais saisir l'occasion pour exprimer l'espoir de beaucoup d'entre nous que la conclusion heureuse du Groupe de travail sur un Agenda pour le développement puisse encourager d'autres groupes de travail à conclure leurs travaux rapidement et avec succès. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن اﻷمل الذي يراود الكثيرين في أن يشجع الاختتام الناجح للفريق العامل المعني بخطة للتنمية أفرقة عاملة أخرى على مواصلة عملها بنجاح وبسرعة.
    Au moment de l'élection de son Président/Rapporteur, chaque groupe de travail doit accorder l'attention voulue à la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable, en tenant compte de la nationalité des Présidents/Rapporteurs déjà élus dans d'autres groupes de travail. UN يولي كل فريق عامل، عند انتخاب رئيسه/مقرره، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي، مع أخذ جنسيات الرؤساء/المقررين الذين انتخبوا بالفعل في أفرقة عاملة أخرى في الاعتبار.
    Lorsqu'il élit son président—rapporteur, chaque groupe de travail accorde l'attention voulue à la répartition géographique, en tenant compte de la nationalité des présidents—rapporteurs déjà élus dans d'autres groupes de travail. UN يولي كل فريق عامل، عند انتخاب رئيسه - مقرره، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي، مع مراعاة جنسيات الرؤساء - المقررين المنتخَبين بالفعل في أفرقة عاملة أخرى.
    Or, le Comité spécial a eu à l'occasion des échanges de vues avec d'autres groupes de travail qui s'occupent aussi de la réforme de l'Organisation. UN وفي الوقت نفسه تجري مناقشات بين الحين والحين بشأن التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تتناول إصلاح المنظمة.
    La contribution sur les questions liées aux spécificités de chaque sexe, aux activités de suivi des grandes conférences menées par d'autres groupes de travail créés par le Comité administratif de coordination sera réduite. UN التقليص: المساهمة بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين في أنشطة أفرقة العمل اﻷخرى ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus