"d'autres hauts responsables" - Traduction Français en Arabe

    • آخرين رفيعي المستوى
        
    • وغيرهم من كبار المسؤولين
        
    • مسؤولين آخرين
        
    • وغيره من كبار المسؤولين
        
    • مسؤولين كبار آخرين
        
    • موظفين كبار آخرين
        
    • غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين
        
    • آخرون رفيعو المستوى
        
    • وكبار مسؤولين
        
    • ومسؤولون كبار آخرون
        
    • وسائر كبار الموظفين
        
    • وغيرهما من كبار الموظفين
        
    • آخر من كبار المسؤولين
        
    • وبمسؤولين كبار
        
    • وبعض كبار المسؤولين
        
    Les visites officielles faites à la Cour par des chefs d'État et de gouvernement et par d'autres hauts responsables gouvernementaux sont le reflet de la reconnaissance accordée à la Cour, et jouent un rôle important pour renforcer son image d'organe central chargé du règlement des différends internationaux. UN وقيام رؤساء الدول والحكومات ومسؤولين حكوميين آخرين رفيعي المستوى بزيارات رسمية للمحكمة يجسد في رأينا التقدير الذي تحظى به، ويؤدي دورا هاما في تعزيز صورتها بوصفها جهازا رئيسيا لحل المنازعات الدولية.
    Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN توفير الحماية للأمناء العامين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    3. Le Premier ministre et d'autres hauts responsables commencent à tenir des réunions avec des représentants de la Russie à Tbilissi et leurs homologues à Moscou. UN 3 - يبدأ رئيس الوزراء مع مسؤولين آخرين الاجتماع مع ممثل روسيا في تيبليسي ومع النظراء في موسكو.
    Le Représentant a rencontré le VicePrésident du pays et d'autres hauts responsables. UN واجتمع ممثل الأمين العام إلى نائب رئيس جمهورية البلد وغيره من كبار المسؤولين فيه.
    Nous vous encourageons également à organiser des événements similaires avec d'autres hauts responsables du Secrétariat, tels que les secrétaires généraux adjoints. UN كما نشجعكم على عقد اجتماعات مماثلة مع مسؤولين كبار آخرين في الأمانة العامة، مثل وكلاء الأمين العام.
    Commun à l'ONUV et à l'UNODC, il réunit tous les directeurs des deux entités ainsi que d'autres hauts responsables. UN وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين.
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes et d'autres hauts responsables israéliens. UN وحافظ قائد القوة المؤقتة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في الجيش المذكور ومع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين.
    Le Président ouvre le dialogue avec le Haut Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres hauts responsables du domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    À Abuja, des réunions ont eu lieu avec la Commissaire aux affaires politiques, à la paix et à la sécurité ainsi que d'autres hauts responsables. UN وفي أبوجا، عقدت اجتماعات مع مفوض الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للشؤون السياسية والسلام والأمن ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى.
    Le Président du Rwanda, Paul Kagame, a ouvert la réunion à laquelle ont participé le Président du Burundi, le Premier Ministre de la Côte d'Ivoire et d'autres hauts responsables des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN وافتتح الاجتماع بول كاغامي، رئيس رواندا، وشارك فيه رئيس بوروندي ورئيس وزراء كوت ديفوار ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى من البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    B. Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN باء - حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    Dans le même temps, le Représentant spécial du Secrétaire général et un représentant du HCR s'étaient rendus à Tindouf pour y rencontrer le Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, le Coordonnateur du Front POLISARIO auprès de la MINURSO, Emhamed Khaddad, et d'autres hauts responsables du Front POLISARIO, et faire le point des préparatifs en cours pour le rapatriement des réfugiés et d'autres questions. UN وفي تلك الأثناء، أجرى الممثل الخاص للأمين العام، بالاشتراك مع المفوضية، زيارة لتندوف حيث تقابل مع الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، ومنسقها مع البعثة، محمد الخداد، وكبار مسؤولين آخرين في الجبهة، من أجل استعراض التخطيط الجاري لإعادة اللاجئين إلى الوطن ومسائل أخرى.
    Pour illustrer le partenariat entre la Mission et les autorités, le Président Préval s'est rendu à Cité-Militaire le 9 août, avec d'autres hauts responsables du Gouvernement et de la Mission. UN ولإبراز الشراكة بين البعثة والحكومة، قام الرئيس بريفال بزيارة للمدينة العسكرية cite militaire في 9 آب/أغسطس برفقة مسؤولين آخرين من الحكومة والبعثة.
    Elle a également tenu des discussions interactives officieuses avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما أجرت مناقشات تفاعلية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Elle a également tenu un débat interactif avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة.
    Le 16 avril, la police bolivienne a lancé une opération dans la ville de Santa Cruz, dans l'est du pays, contre un groupe soupçonné de vouloir assassiner le Président démocratiquement élu et d'autres hauts responsables. UN وفي 16 نيسان/أبريل، شنت الشرطة البوليفية عملية في مدينة سانتا كروز الشرقية ضد جماعة زُعِم أنهم كانوا يخططون لمحاولات اغتيال ضد رئيس الجمهورية المنتخب ديمقراطياً وضد مسؤولين كبار آخرين في الحكومة.
    Commun à l'ONUV et à l'UNODC, il réunit tous les directeurs des deux entités ainsi que d'autres hauts responsables. UN وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين.
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes, ainsi qu'avec d'autres hauts responsables israéliens. UN وحافظ قائد القوة المؤقتة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في الجيش المذكور ومع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين.
    Je tiens à appeler votre attention sur certaines déclarations choquantes faites récemment par le Président syrien, Bashar Al-Assad, et par d'autres hauts responsables syriens. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى بعض التصريحات المثيرة للصدمة التي أدلى بها مؤخرا رئيس سوريا، بشار الأسد، ومسؤولون سوريون آخرون رفيعو المستوى.
    Il s'était également arrêté à Laayoune avant de se rendre à Nouakchott, où il avait été reçu par le Président mauritanien Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya et d'autres hauts responsables mauritaniens. UN وزار أيضا العيون قبل أن يسافر إلى نواكشوط حيث تقابل مع الرئيس الموريتاني معاوية ولد سيد أحمد الطايع، وكبار مسؤولين موريتانيين.
    Le Secrétaire général et d'autres hauts responsables de l'ONU ont participé à plusieurs reprises aux réunions mensuelles informelles des Amis de l'initiative Énergie durable pour tous, groupe de plus de 24 représentants permanents créé par les missions danoise et norvégienne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وشارك الأمين العام ومسؤولون كبار آخرون من الأمم المتحدة في عدة مناسبات في الاجتماعات الشهرية غير الرسمية لمجموعة أصدقاء مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهي مجموعة تضم أكثر من عشرين ممثلا دائما نظمتها البعثتان الدانمركية والنرويجية لدى الأمم المتحدة.
    c) Augmentation du nombre de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs des opérations humanitaires, de représentants spéciaux du Secrétaire général, d'autres hauts responsables et d'équipes de pays ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat UN (ج) زيادة عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وسائر كبار الموظفين والأفرقة القطرية التي تتولى المفوضية تدريبها وتزويدها بالمشورة
    À Téhéran, il s'est entretenu avec le Ministre des affaires étrangères Kamal Kharrazi, le Vice-Ministre des affaires étrangères Mohsen Aminzadeh et d'autres hauts responsables. UN وفي طهران اجتمع إلى كمال خرازي وزير الخارجية وإلى نائب وزير الخارجية محسن أمين زادة وإلى عدد آخر من كبار المسؤولين.
    Lors de la mission qu'il a effectuée à Washington, le 12 avril 2005, mon Représentant spécial a rencontré la Secrétaire d'État américain et d'autres hauts responsables au Département d'État et au Conseil national de sécurité. UN 31 - واجتمع ممثلي الخاص أثناء زيارته لواشنطن، العاصمة، يوم 12 نيسان/أبريل 2005 بوزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية وبمسؤولين كبار آخرين في وزارة الخارجية وفي مجلس الأمن القومي.
    Les 13 et 14 février, mon Représentant spécial a effectué sa première visite officielle à Nouakchott, où il s'est entretenu avec le Président Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya de Mauritanie et d'autres hauts responsables du Gouvernement ainsi qu'avec le représentant du HCR en Mauritanie. UN 6 - وقام السيد سوينغ بزيارته الاستهلالية إلى نواكشوط يومي 13 و 14 شباط/فبراير حيث اجتمع برئيس جمهورية موريتانيا، معاوية ولد سيد أحمد تايا، وبعض كبار المسؤولين في الحكومة؛ واجتمع كذلك مع ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موريتانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus