"d'autres institutions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات إقليمية أخرى
        
    • المؤسسات الإقليمية الأخرى
        
    • والمؤسسات الإقليمية الأخرى
        
    • المؤسسات الاقليمية
        
    • وغيره من المؤسسات الإقليمية
        
    L'évaluation souligne que le deuxième cadre de coopération régionale a permis de promouvoir l'établissement de relations étroites avec d'autres institutions régionales. UN ويشير هذا التقييم إلى أن إطار التعاون الإقليمي الثاني كان قادرا على تعزيز علاقات هامة وتطويرها مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    L'évaluation souligne que le deuxième cadre de coopération régionale a permis de promouvoir l'établissement de relations étroites avec d'autres institutions régionales. UN ويشير هذا التقييم إلى تمكن إطار التعاون الإقليمي الثاني من تعزيز وتطوير علاقات ممتازة مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    Il se félicite de cette initiative et encourage les gouvernements à suivre cet exemple, soit unilatéralement soit dans le cadre d'autres institutions régionales de défense des droits de l'homme. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    Mais les relations avec d'autres institutions régionales ne font que commencer. UN ولا يزال التعامل مع المؤسسات الإقليمية الأخرى في مراحله الأولية.
    4. Les commissions régionales des Nations Unies et d'autres institutions régionales jouissent d'un avantage stratégique dans l'exercice de plusieurs fonctions, en particulier : UN وتتمتع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية الأخرى بامتيازات استراتيجية في أداء عدد من الوظائف، منها:
    À cet égard, le Fonds encouragera la coopération avec l'Institut de développement social de la Banque interaméricaine de développement qui a été créé récemment ainsi qu'avec d'autres institutions régionales spécialisées, de type universitaire ou autre. UN وفي هذا الصدد سيعزز الصندوق التعاون مع معهد التنمية الاجتماعية الذي أنشأه مؤخرا مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومع سواه من المؤسسات الاقليمية المتخصصة اﻷكاديمية وغير اﻷكاديمية.
    En 2008, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a rejoint ce groupe afin de mieux coordonner les efforts de consolidation de la paix des Nations Unies avec ceux de l'Union africaine et d'autres institutions régionales africaines. UN وفي عام 2008، انضم مكتب دعم بناء السلام إلى المجموعة لتحسين تنسيق الأمم المتحدة لبناء السلام مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المؤسسات الإقليمية الأفريقية.
    Il se félicite de cette initiative et encourage les gouvernements à suivre cet exemple, soit unilatéralement soit dans le cadre d'autres institutions régionales de défense des droits de l'homme. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    Il appuie également plusieurs initiatives visant à lutter contre la désertification, mises au point par d'autres institutions régionales telles que le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN وهي أيضا تدعم عدة مبادرات لمكافحة التصحر تضطلع بها مؤسسات إقليمية أخرى مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    La CEPALC a aussi entamé des activités concernant l'investissement et le processus d'intégration énergétique en Amérique du Sud, dans le cadre d'un accord signé avec d'autres institutions régionales. UN واستهلت اللجنة أيضا أنشطة تتعلق بالاستثمار وعملية التكامل في مجال الطاقة في أمريكا الجنوبية ضمن إطار اتفاق موقع مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    Quant à l'évaluation négative de l'élection récente par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, elle a été contredite par celle d'autres institutions régionales. UN وأضاف أنه بالنسبة للتقييم السلبي للانتخابات التي أجرتها مؤخرا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعارض هذا الرأي مع رأي مؤسسات إقليمية أخرى.
    Étant donné que le Centre existe parallèlement à d'autres institutions régionales avec des fins similaires comme le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les dialogues sur la sécurité en Asie de l'Est, ce processus ne pourra qu'aider la coopération et l'instauration de la confiance dans la région. UN ونظرا ﻷن المركز قائم جنبا إلى جنب مع مؤسسات إقليمية أخرى لها أغراض مماثلة، مثل المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والحوار اﻷمني في شرق آسيا، فلا يمكنه إلا أن يساعد على تعزيز اﻷمن وبناء الثقة في المنطقة.
    M. Insanally (Guyana) (interprétation de l'anglais) : Créée en août 1995, l'Association des États des Caraïbes est une instance relativement nouvelle au regard d'autres institutions régionales. UN السيد إنسانالي )غيانا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تعتبر رابطة الدول الكاريبية، التي أنشئت في عام ١٩٩٥، محفــلا جديــدا نسبيا، بالمقارنة مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    La CEA, l'Union africaine et la BafD, en partenariat avec d'autres institutions régionales et organismes des Nations Unies, ont lancé une initiative majeure visant à améliorer les systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil sur le continent. UN 38 - وشرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي بالاشتراك مع مؤسسات إقليمية أخرى ووكالات الأمم المتحدة، في تنفيذ مبادرة كبرى لتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في القارة.
    La CEA, la Commission de l'UA et la BAD, en partenariat avec d'autres institutions régionales et des institutions des Nations unies, ont lancé une importante initiative pour l'amélioration des systèmes d'état civil et des statistiques vitales (CRVS) sur le continent, en adoptant une approche globale qui vise à régler les problèmes systémiques liés aux aspects juridiques, politiques, administratifs et opérationnels des systèmes CRVS. UN 50 - شرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي بالاشتراك مع مؤسسات إقليمية أخرى ووكالات الأمم المتحدة، في تنفيذ مبادرة كبرى لاستحداث نظم للتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في القارة، وذلك بإتباع نهج شمولي يسعى إلى معالجة المسائل النظامية المتعلقة بالمجالات القانونية والسياسية والإدارية والتشغيلية للتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    Le Japon estime que le recours systématique à des experts indépendants et l'échange systématique de données d'expérience avec d'autres institutions régionales sont d'une importance capitale à cette fin. UN وترى اليابان أن الاستعانة بالخبراء الخاصين بصورة فعالة والنهوض بتبادل الخبرات مع المؤسسات الإقليمية الأخرى أمر أساسي لبلوغ هذا الهدف.
    Il assigne par ailleurs aux commissions régionales un rôle de catalyseur pour faire participer d'autres institutions régionales, telles que les banques de développement, à leur action de développement durable. UN كما أنها تعطيهم دورا حفازا فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الإقليمية الأخرى في أعمالها المتعلقة بالتنمية المستدامة، كمصارف التنمية مثلا.
    Nous suivons aussi la cohésion entre le travail de l'Organisation des États américains et celui d'autres institutions régionales dans les Amériques. UN وفضلا عن ذلك، نرصد التماسك بين جهود منظمة الدول الأمريكية والمؤسسات الإقليمية الأخرى في الأمريكتين.
    Le plan d'action a pour objet de renforcer la capacité des États membres de l'Union africaine, des communautés économiques régionales et d'autres institutions régionales. UN وتهدف خطة العمل إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الإقليمية الأخرى.
    106. Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable. UN 106- ويسرت الوحدة إلى حد كبير التعاون مع المؤسسات الاقليمية الآسيوية ومن ثم أسهمت في تحسين اتساق المبادرات المتعلقة بالسياسات في ميدان التنمية المستدامة.
    Il faudrait renforcer la coopération avec l'Union africaine et d'autres institutions régionales et internationales pertinentes en vue d'harmoniser tous les efforts déployés dans le cadre de la Campagne panafricaine d'éradication de la mouche tsé-tsé et de la trypanosomiase de l'Union africaine. UN وينبغي تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة بهدف تنسيق جميع الجهود بما يتفق مع الحملة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي للقضاء على ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات عبر البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus