"d'autres maladies" - Traduction Français en Arabe

    • أمراض أخرى
        
    • وسائر الأمراض
        
    • وغيرها من الأمراض
        
    • وغيره من الأمراض
        
    • والأمراض الأخرى
        
    • بأمراض أخرى
        
    • وغير ذلك من الأمراض
        
    • وغيرهما من الأمراض
        
    • غيره من الأمراض
        
    • وأمراض أخرى
        
    • أمراضا أخرى
        
    • من الأمراض الأخرى
        
    • لأمراض أخرى
        
    • غيره من أمراض
        
    • ذلك من اﻷمراض
        
    Et c'est incroyablement difficile à diagnostiquer, car ça mime d'autres maladies. Open Subtitles و تشخيصه صعب جداً لأنه يشبه أمراض أخرى كثيرة
    Rapport du Directeur exécutif sur les moyens de faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن التصدّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات
    Cible 8. D'ici à 2015, avoir arrêté et commencé à inverser la progression du paludisme et d'autres maladies graves UN الغاية 8: وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ
    Un accent plus important sera mis sur les mesures de prévention du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وسينصبّ تشديد أقوى على اتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بهذا المرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    Objectif 6 : Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والأمراض الأخرى.
    La prévention de la contamination par le VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles est une priorité dans le cadre de notre politique d'État. UN ولقد تم جعل الوقاية من الإصابة بالفيروس والإصابة بأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس أولوية في سياسة الدولة.
    L'objectif concernant la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies devrait être atteint. UN ومن المرجح أن يتحقق هدف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا وغير ذلك من الأمراض.
    OMD 6 : Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies UN الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا وغيرهما من الأمراض
    La prévalence d'autres maladies évitables par la vaccination a nettement baissé. UN وشهد معدل انتشار أمراض أخرى تمكن الوقاية منها بالتطعيم تراجعاً حاداً.
    Le manque d'eau salubre et l'insuffisance des systèmes d'évacuation des eaux usées et de déchets contribuent à propager d'autres maladies contre lesquelles il existe aussi des moyens de prévention. UN وثمة أمراض أخرى يمكن اتقاؤها ناجمة عن عدم توافر مياه الشرب النظيفة وشبكات الصرف الصحي المناسبة.
    Le manque d'eau salubre et l'insuffisance des systèmes d'évacuation des eaux usées et de déchets contribuent à propager d'autres maladies contre lesquelles il existe aussi des moyens de prévention. UN وثمة أمراض أخرى يمكن اتقاؤها ناجمة عن عدم توافر مياه الشرب النظيفة وشبكات الصرف الصحي المناسبة.
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بين متعاطي المخدرات
    Les participants ont exprimé leur vive inquiétude devant le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies endémiques. UN وأعرب عن قلق بالغ إزاء استفحال فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز والملاريا وسائر الأمراض السارية.
    La diarrhée, le choléra et d'autres maladies transmissibles continuent à causer la mort de millions d'enfants qui auraient pu être épargnés. UN وما زال الإسهال والكوليرا وسائر الأمراض المعدية تودي بأرواح الملايين من الأطفال بلا داع.
    Sur 1 000 enfants nés, 28 sont morts de malnutrition, d'anémie et d'autres maladies liées à la pauvreté. UN ومن بين كل 000 1 مولود، يموت 28 من سوء التغذية وفقر الدم وغيرها من الأمراض المرتبطة بالفقر.
    Cible 3 : d'ici à 2015, avoir arrêté et commencé à inverser la progression du paludisme et d'autres maladies graves UN الغاية 3: وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 والبدء بعكس مساره اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدِّي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم بين متعاطي المخدِّرات
    Il nous reste donc encore beaucoup de chemin à parcourir avant d'atteindre l'OMD 6 - combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. UN ولذلك، ما زال الطريق أمامنا طويلاً، كيما نحقق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، والمتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأمراض الأخرى.
    Il fait également beaucoup d'orphelins et accroît la susceptibilité des enfants séropositifs à d'autres maladies. UN كما أنه تسبب في جعل العديد من الأطفال أيتاماً، والأطفال المصابون بالفيروس معرضون للإصابة بأمراض أخرى.
    La réinsertion des prostituées passe également par une éducation sanitaire en vue de prévenir la transmission du VIH, du sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وتشمل إعادة تأهيل البغايا التثقيف على الحياة الآمنة التي تهدف إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    50. Le Ghana a salué les immenses efforts accomplis en matière de lutte contre le sida, la tuberculose et d'autres maladies. UN 50- ورحبت غانا بحرارة بالجهود الجبارة التي بذلتها غينيا الاستوائية في مجال مكافحة الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض.
    Parmi les priorités que nous avons mises en avant, il y a la planification familiale, la santé maternelle, la prévention et le traitement du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles ainsi que l'éducation sexuelle et les services d'orientation. UN وتشمل الأولويات الرئيسية: تنظيم الأسرة، وصحة الأم، والوقاية من مرض الإيدز وإدارته مع غيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا، والتربية والمشورة في المجال الجنسي.
    Avec ça, on va pouvoir guérir le cancer d'autres maladies et sauver des vies. Open Subtitles مع هذه سنكون قادرين على اكتشاف السرطان وأمراض أخرى وننقذ الحيوات
    d'autres maladies telles que la malaria, les infections respiratoires et la diarrhée sont également signalées sur les sites. UN وأُشير إلى أن المواقع تشهد أيضا أمراضا أخرى مثل الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي والإسهال.
    Cependant, nous avons réussi à éradiquer la poliomyélite, le paludisme et beaucoup d'autres maladies infantiles. UN ومع ذلك، فقد نجحنا في القضاء على شلل الأطفال، والملاريا، وكثير من الأمراض الأخرى التي تصيب الأطفال.
    Le risque d'exposition à d'autres maladies infectieuses comme la tuberculose est aussi plus important. UN وفي نفس الوقت، يزداد خطر تعرض السجناء لأمراض أخرى معدية مثل السل.
    53. En 2004, selon les estimations, 259 000 personnes, en Australie, étaient atteintes d'hépatite C dont 75 % souffraient d'une cirrhose ou d'autres maladies du foie liées à l'hépatite C. UN 53- قُدر في عام 2004 أن 000 259 شخص في أستراليا مصابون بالتهاب الكبد الوبائي C وأن 75 في المائة من هؤلاء الناس مصابون بالتليف الكبدي أو غيره من أمراض الكبد المرتبطة بالتهاب الكبد الوبائي C.
    Il se demande s'il est possible que le Comité ait pu avoir des doutes quant au fait que plus de 70 % des retombées radioactives de Tchernobyl se sont produites sur le territoire bélarussien ou à la forte augmentation du nombre de cas de cancer de la thyroïde chez l'enfant, et d'autres maladies, notamment génétiques et cancéreuses, accroissement étayé par des statistiques précises. UN وتساءل عما إذا كان ممكنا أن يخالج اللجنة العلمية أي شك في أن أكثر من ٧٠ في المائة من السقاطات اﻹشعاعية تساقط فوق أراضي بيلاروس، أو في الزيادة الحادة في عدد حالات سرطان الغدة الدرقية لدى اﻷطفال وغير ذلك من اﻷمراض السرطانية، والوراثية وغيرها، والتي تؤكدها أرقام دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus