"d'autres organisations compétentes" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • المنظمات المعنية الأخرى
        
    • المنظمات الأخرى المعنية
        
    • وسائر المنظمات ذات الصلة
        
    • المنظمات المختصة اﻷخرى
        
    • منظمات أخرى ذات صلة
        
    • وسائر المنظمات المعنية
        
    • والمنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من المنظمات المعنية
        
    • منظمات أخرى مختصة
        
    • منظمات مختصة أخرى
        
    • سائر المنظمات ذات الصلة
        
    • المنظمات ذات الصلة الأخرى
        
    • بسائر المنظمات ذات الصلة
        
    • والمنظمات المعنية الأخرى
        
    Il donne également des renseignements plus amples sur les initiatives pertinentes menées par le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. UN وهي تشمل أيضا معلومات تكميلية عن المبادرات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    C. Coopération avec d'autres organisations compétentes UN جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة
    L'ISAR a ainsi prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre sa coopération avec d'autres organisations compétentes dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل.
    Il a également pris part à diverses activités liées au processus des PNA menées par d'autres organisations compétentes. UN وشارك أيضاً في مختلف الأنشطة ذات الصلة بعمليات خطط التكيف التي تضطلع بها المنظمات الأخرى المعنية.
    De continuer à appuyer les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays à mettre en œuvre le plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures et d'œuvrer avec ses partenaires et d'autres organisations compétentes pour entreprendre des activités de mise en œuvre. UN أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ.
    Ces délégations ont estimé que ce genre d'étude pourrait être effectué conjointement avec d'autres organisations compétentes. UN كما أشارت هذه الوفود إلى أنه يمكن إجراء مثل هذه الدراسات بالتعاون مع المنظمات المختصة اﻷخرى.
    d'autres organisations compétentes auraient probablement aussi pu être mentionnées. UN وربما تكون ثمة منظمات أخرى ذات صلة لم يرد ذكرها في هذه الورقة.
    La délégation a également relevé que, dans un certain nombre de cas, les mandats confiés aux institutions des Nations Unies, aux organisations humanitaires et à d'autres organisations compétentes prestataires d'aide humanitaire n'avaient pas correspondu tout à fait aux décisions prises par le Conseil de sécurité. UN ولاحظ أيضا أن ولايات بعض وكالات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإنسانية وسائر المنظمات المعنية التي تعمل في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لا تتوافق في عدد من الحالات مع الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن.
    Dans ce contexte, la coopération entre les États, le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes est très importante. UN وفي هذا المسعى، يتسم التعاون بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بأهمية كبيرة جدا.
    C. Coopération avec d'autres organisations compétentes UN جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة
    Plusieurs États Membres soulignent qu'il s'agit là d'une occasion de renforcer la cohérence des orientations définies et la coopération au sein du système des Nations Unies, mais aussi avec d'autres organisations compétentes. UN وتشدد عدة تقارير للدول الأعضاء على أن هناك فرصة سانحة لزيادة التلاحم والتعاون في السياسات العامة عبر منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    C'est ainsi que la Commission économique pour l'Europe (CEE), en collaboration avec d'autres organisations compétentes telles qu'EUROSTAT et le Conseil de l'Europe, collecte régulièrement des données statistiques sur les migrations internationales dans les pays relevant de sa compétence. UN وعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة مثل المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية والمجلس الأوروبي، بجمع الإحصاءات عن الهجرة الدولية بانتظام في البلدان الأعضاء في اللجنة.
    24. Le programme de travail s'inspirera des activités d'autres organisations compétentes, y compris le GIEC. UN 24- سيستند برنامج العمل إلى الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى ذات الصلة بما فيها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Elle devrait coordonner ces travaux avec ceux d'autres organisations compétentes, le cas échéant. UN وينبغي له أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء.
    Elle devrait coordonner ces travaux avec ceux d'autres organisations compétentes, le cas échéant. UN وينبغي أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء.
    Il a été noté que la participation au groupe d'étude était ouverte à tous les représentants et experts intéressés et que d'autres organisations compétentes seraient encouragées à participer. UN ولوحظ أنَّ باب المشاركة في فريق الدراسة مفتوحٌ أمام كل المندوبين والخبراء المهتمين، وأنه سيجري التماس مشاركة المنظمات الأخرى المعنية.
    Encourager à affiner davantage les méthodes en vue d'évaluer convenablement les avantages multiples découlant des forêts sous la forme de biens et de services et envisager par la suite de les intégrer dans les systèmes de comptabilité nationale en s'inspirant des travaux déjà entrepris par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. UN وتشجيع المضي في تنمية المنهجيات المتصلة بالتقييم السليم للمنافع المتعددة الناشئة عن اﻷحراج في صورة سلع وخدمات، والقيام بعد ذلك بالنظر في إدراجها في نظم الحسابات القومية، مع الاستناد إلى اﻷعمال التي سبق الاضطلاع بها في هذا الشأن من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Il fallait aussi collaborer étroitement avec d'autres organisations compétentes. UN ويتعين، في هذه العملية، مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات المختصة اﻷخرى.
    Cette coopération pourrait prendre la forme d'activités communes, de mémorandums d'accord et d'une participation des membres d'autres organisations compétentes aux activités du sous-programme, et vice-versa. UN ويمكن لهذا التعاون أن يتخذ شكل أنشطة مشتركة أو مذكرات تفاهم أو مشاركة أعضاء منظمات أخرى ذات صلة في أنشطة البرنامج الفرعي، أو العكس بالعكس.
    15. Les participants ont également demandé à l'ONUDC de poursuivre ses travaux d'élaboration du guide sur le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats, en consultation étroite avec les États Membres, le Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice, d'autres organisations compétentes et des experts à titre personnel. UN 15- وطلب المشاركون أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة العمل على إعداد الدليل الخاص بتدعيم نزاهة القضاء وقدرته، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء وسائر المنظمات المعنية وفرادى الخبراء.
    L'oratrice demande à connaître les activités menées par le Ministère de l'autonomisation des femmes et d'autres organisations compétentes dans les domaines du renforcement des capacités et de la formation des femmes. UN وسألت عن الأنشطة التي تتخذها وزارة تمكين المرأة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في مجالي بناء القدرات وتدريب المرأة.
    Les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations compétentes devraient continuer à jouer dans ce domaine un rôle important, le cas échéant, en fonction de leurs mandats respectifs. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    Le Service fédéral de l'emploi veut appliquer concrètement ces objectifs, en coopération avec d'autres organisations compétentes, et en faire bénéficier chaque handicapé. UN وترغب دائرة العمالة الاتحادية في تنفيذ هذه الأهداف تنفيذاً عملياً وبالتعاون مع منظمات أخرى مختصة في حالة كل شخص معوّق بمفرده.
    Nous estimons donc nécessaire que les questions de politique générale relatives à l'efficacité commerciale continuent d'être étudiées par la CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations compétentes. UN ومن ثم، نرى من الضروري أن يواصل اﻷونكتاد استكشاف قضايا السياسات المرتبطة بالكفاءة في التجارة، بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات ذات الصلة.
    Conformément au précédent exercice biennal, ils avaient fourni une assistance pour la mise en place de CII dans le cadre des SFI définies par le Mécanisme mondial ainsi que par d'autres organisations compétentes. UN وعلى غرار فترة السنتين السابقة، قدَّمت هذه البلدان الدعم إلى الأُطر المتكاملة للاستثمار التي صيغت في ظل استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية وكذلك المنظمات ذات الصلة الأخرى.
    Le secrétariat est invité à étudier avec d'autres organisations compétentes la possibilité de faire des études communes sur des domaines intéressant particulièrement ces pays. UN وتشجع الأمانة على الاتصال بسائر المنظمات ذات الصلة من أجل إجراء دراسات مشتركة في المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى هذه البلدان.
    Les exposés et les débats ont aussi mis en relief les travaux entrepris par l'OMM, le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et d'autres organisations compétentes qui pourraient contribuer à faire mieux comprendre le climat actuel et passé, et ses effets. UN وأجملت العروض والمناقشات أيضاً العمل الذي اضطلعت به المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لرصد المناخ والمنظمات المعنية الأخرى التي يمكنها المساهمة في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus