"d'autres organisations dans" - Traduction Français en Arabe

    • منظمات أخرى في
        
    • المنظمات الأخرى في
        
    • بها المنظمات الأخرى
        
    Elle a également donné des informations sur ses partenariats avec d'autres organisations dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وقدمت أيضا معلومات عن الشراكات مع منظمات أخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le rôle de ce secteur a commencé à se développer pour devenir davantage qu'un rôle de partenaire d'autres organisations dans la prévention contre le VIH. UN وبدأ دور هذا القطاع في التوسع من دوره المبكر كشريك مع منظمات أخرى في أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Cette tâche devrait être confiée à une organisation qui ferait office de chef de file et serait appuyée par d'autres organisations dans leurs domaines de responsabilité respectifs. UN وينبغي إسناد هذه المهمة إلى منظمة قيادية تدعمها منظمات أخرى في دائرة مسؤولياتها.
    Ce réexamen se poursuivra pour prendre en compte les pratiques statistiques optimales et renforcer les liens avec les travaux d'autres organisations dans ce domaine. UN وسيظل هذا الاستعراض يشكل مناسبة لبيان أفضل الممارسات الإحصائية، وتعزيز الروابط مع عمل المنظمات الأخرى في هذا الميدان.
    Les participants ont reconnu qu'il serait nécessaire de concevoir les partenariats stratégiques au cas par cas et souligné que ces partenariats n'étaient pas le seul moyen d'assurer l'appui d'autres organisations dans la mise en œuvre du programme de travail. UN وكان هناك إقرار بأن الشراكات الاستراتيجية يجب أن تُنشَأ حسب كل حالة على حدة، كما جرى التأكيد على أن الشراكات الاستراتيجية ليست هي الوسيلة الوحيدة لضمان دعم المنظمات الأخرى في تنفيذ برنامج العمل.
    Il félicite en outre le secrétariat pour l'intensification de son dialogue avec d'autres organisations dans le domaine du droit commercial international. UN ويثني وفده أيضاً على الأمانة لحوارها المكثَّف مع منظمات أخرى في مجال القانون التجاري الدولي.
    Bien que le WEP ne soit affilié à aucune autre organisation, le Programme travaille avec des réseaux nationaux, régionaux et internationaux et a établi des partenariats avec d'autres organisations dans des domaines de programmation spécifique à tous les niveaux. UN ومع أن البرنامج لا يرتبط بأي منظمة أخرى، فإنه يرتبط بشبكات وطنية وإقليمية ودولية، وأقام شراكات مع منظمات أخرى في مجالات برنامجية محددة على جميع المستويات.
    Pour ce faire, l'AIEA s'est lancée depuis quelques années avec d'autres organisations dans un projet d'établissement de bases de données méthodologiques en vue d'une évaluation comparative des conséquences sur la santé et l'environnement des différents moyens de fabriquer de l'énergie électrique. UN ومن أجل الحصول على هذه البيانات، شاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعدة سنوات مع منظمات أخرى في مشروع عن قواعد البيانات والنهجيات ﻷغراض التقييم المقارن ﻵثار الطرق المختلفة لتوليد الكهرباء على الصحة والبيئة.
    Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées aux fins d'inclusion dans l'étude, y compris un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans le transport maritime dans le cadre des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. UN واقترح إدراج عدد من المواضيع اﻷخرى في الدراسة، بما في ذلك إعداد تقرير بشأن المشاكل المحتملة التي قد ينطوي عليها استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في إطار الصكوك الدولية المعمول بها حاليا، وتقرير بشأن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées pour inclusion dans l'étude, notamment un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans les transports maritimes, compte tenu des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. UN واقترح ادراج عدد آخر من المواضيع في الدراسة، بما في ذلك اعداد تقارير عن المشاكل المحتملة التي قد تنشأ عن استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في اطار الصكوك الدولية الحالية، وتقرير عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    Il était également convenu que le WEP devrait travailler avec les autres institutions et organisations dans le monde, à condition que celles-ci acceptent ses buts et ses objectifs. Ces résolutions ont débouché sur l'ouverture d'un bureau de liaison au Libéria et un partenariat avec d'autres organisations dans le monde. UN واُتفق أيضا على أنه بوسع البرنامج أن يقيم شراكات مع مؤسسات ومنظمات أخرى في أنحاء العالم، شريطة أن توافق على الالتزام بأهدافه وغاياته، وقد أسفر ذلك عن افتتاح مكتب اتصال في ليبريا وأقيمت شراكات مع منظمات أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Le FIPACC travaillait en partenariat avec d'autres organisations dans de nombreux pays, aux niveaux national et local, afin de réaliser des activités éducatives et de mener des actions de sensibilisation dans le domaine des changements climatiques, par exemple en élaborant et en dispensant des cours, en révisant des programmes d'enseignement et des manuels et en coopérant avec des médias. UN ويعمل المنتدى في إطار شراكة مع منظمات أخرى في بلدان كثيرة، على الصعيدين الوطني والمحلي، من أجل تنفيذ أنشطة للتعليم والتوعية في مجال تغيّر المناخ، بطرق منها إعداد وتقييم دورات تعليمية، وتنقيح المقررات والكتب المدرسية، والتعاون مع المنظمات الإعلامية.
    Un inventaire des dossiers, rapports et documents techniques pertinents consacrés à des sujets liés à la mise au point et au transfert de technologies a été établi, en vue de déterminer les lacunes et d'éviter le chevauchement des activités déjà entreprises par d'autres organisations dans le cadre de la Convention et en dehors de celle-ci. UN 29- أُعد حصر للتقارير التكنولوجية الموجزة والتقارير التقنية والورقات التقنية ذات الصلة التي تتناول مواضيع تتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها، بغية تحديد الثغرات وتفادي تكرار العمل الذي سبق أن اضطلعت به منظمات أخرى في إطار الاتفاقية وخارجها.
    À sa trente-troisième session, en 2000, la Commission a examiné les travaux entrepris par d'autres organisations dans le domaine des sûretés en se fondant sur un rapport du Secrétaire général (A/CN.9/475). UN نظرت اللجنة، خلال دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2000، في الأعمال التي اضطلعت بها منظمات أخرى في ميدان المصالح الضمانية، على أساس تقرير من الأمين العام (A/CN.9/475).
    Le FNUAP continue par ailleurs de collaborer étroitement avec d'autres organisations dans certains domaines comme c'est le cas des consultations qui ont actuellement lieu au PNUD au sujet de la formulation de directives applicables à l'exécution nationale et des activités qu'il mène en collaboration avec le PNUD et l'UNICEF en faveur de l'intégration des femmes. UN كما أن الصندوق يواصل العمل بشكل وثيق مع منظمات أخرى في مجالات معينة، مثل المشاورات الجارية حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ الوطني وعملية إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في المسار الرئيسي للتنمية، التي يضطلع بها حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le FNUAP continue par ailleurs de collaborer étroitement avec d'autres organisations dans certains domaines comme c'est le cas des consultations qui ont actuellement lieu au PNUD au sujet de la formulation de directives applicables à l'exécution nationale et des activités qu'il mène en collaboration avec le PNUD et l'UNICEF en faveur de l'intégration des femmes. UN كما أن الصندوق يواصل العمل بشكل وثيق مع منظمات أخرى في مجالات معينة، مثل المشاورات الجارية حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ الوطني وعملية إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في المسار الرئيسي للتنمية، التي يضطلع بها حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    66. L'ONUDI travaille en collaboration étroite avec d'autres organisations dans le domaine du renforcement des capacités commerciales. UN 66 - وتوثق اليونيدو عملها مع المنظمات الأخرى في مجال بناء القدرات التجارية.
    Une attention particulière a également été accordée à l'objectif d'un partenariat pour le développement, que la Division avait concrétisé par le biais de ses nombreux partenariats avec d'autres organisations dans le cadre de l'exécution de son programme. UN وذكر أيضاً أن الشعبة تولي اهتماماً خاصاً للشراكة من أجل التنمية، وهو مفهوم جسدته الشعبة عن طريق شراكاتها المتعددة مع المنظمات الأخرى في تنفيذ برنامجها.
    Il a été indiqué, en réponse à cette déclaration, que la coordination des travaux d'autres organisations dans le domaine du droit commercial international était à la base même du mandat de la CNUDCI, du fait qu'elle était un organe aux travaux duquel tous les États pouvaient participer sur un pied d'égalité et dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 457- وردا على ذلك، ذكر أن تنسيق أعمال المنظمات الأخرى في ميدان القانون التجاري الدولي هو لب ولاية الأونسترال كهيئة تشترك في عملها جميع الدول على قدم المساواة وبجميع اللغات الست للأمم المتحدة.
    29. La coordination et la coopération avec d'autres organisations dans les domaines d'intérêt mutuel du droit commercial international demeurent une priorité. UN 29 - وأردف قائلاً إن المتابعة الفعّالة للتنسيق والتعاون مع المنظمات الأخرى في مجالات القانون التجاري الدولي ذات الاهتمام المتبادل ظلت واحدة من الأولويات.
    En réponse à une question, il a été confirmé qu'en précisant le plan de travail, le secrétariat tiendrait pleinement compte des travaux d'autres organisations dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques, y compris les activités déjà entreprises et les documents et directives déjà élaborées. UN ورداً على استفسار، جرى تأكيد أنّ الأمانة ستضع في كامل اعتبارها، عند صقل خطة العمل، الأعمال التي قامت بها المنظمات الأخرى في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية، بما في ذلك الأنشطة التي تم الاضطلاع بها والوثائق والمبادئ التوجيهية التي وضعت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus