Grâce à des partenariats resserrés avec d'autres organisations des Nations Unies et à la participation du secteur privé, le PNUE s'emploie à consolider ce réseau. | UN | ويعمل البرنامج، من خلال الشراكات المعززة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومشاركة القطاع الخاص، على تعزيز هذه الشبكة. |
Cette mesure devrait être harmonisée avec celle d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وينبغي تنسيق هذا الجهد مع ما تبذله منظمات الأمم المتحدة الأخرى من جهود. |
Les délégations ont été encouragées par le large éventail de partenaires pour cette initiative, y compris d'autres organisations des Nations Unies et partenaires non traditionnels du secteur privé et du milieu universitaire. | UN | وذكرت وفود أن مما يشجعها مشاركة مجموعة واسعة من الجهات الداعمة في المبادرة، ومنها منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وشركاء غير تقليديين من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية. |
Le partenariat a raté l'occasion de tirer parti de la possibilité d'associer d'autres organisations des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'expansion du secteur privé. | UN | 22 - لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Les délégations ont félicité le PNUD d'avoir pris l'initiative de créer une stratégie de lutte contre la fraude qui devrait être imitée par d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وأثنى عدد من الوفود على مبادرة البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لمنع الغش ستحاكيها سائر منظمات الأمم المتحدة. |
F. Coopération avec d'autres organisations des Nations Unies | UN | واو - التعاون مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
Conseils et soutien en matière d'achats responsables à d'autres organisations des Nations Unies. | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام. |
Il conviendrait à cet égard de tenir compte des meilleurs usages suivis par d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أفضل ممارسات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Cette mesure devrait être harmonisée avec celle d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وينبغي تنسيق هذا الجهد مع ما تبذله منظمات الأمم المتحدة الأخرى من جهود. |
avec d'autres organisations des Nations Unies pour appuyer les bureaux de pays | UN | الاشتراك في الموقع والمواءمة والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى في دعم المكاتب القطرية |
Elles se déclarent également satisfaites du meilleur taux d'acceptation des recommandations du Corps commun d'inspection ainsi que de l'initiative du Bureau de l'Inspecteur général en matière de collaboration avec les organes responsables du contrôle au sein d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وأعرب المندوبون أيضاً عن رضاهم لزيادة معدل قبول المفوضية لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، فضلاً عن مبادرة مكتب المفتش العام لتعزيز التعاون مع كيانات الرقابة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Par l'intermédiaire de l'Equipe spéciale, le PNUE forgera de nouveaux partenariats avec d'autres organisations des Nations Unies afin de promouvoir les questions relatives au sport et à l'environnement et de mettre en œuvre conjointement les objectifs de développement du millénaire. | UN | وعبر فرقة العمل، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بخلق شراكات جديدة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى للترويج لقضايا الرياضة والبيئة والعمل المشترك لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
Par l'intermédiaire de l'Equipe spéciale, le PNUE forgera de nouveaux partenariats avec d'autres organisations des Nations Unies afin de promouvoir les questions relatives au sport et à l'environnement et de mettre en œuvre conjointement les objectifs de développement du Millénaire. | UN | وعبر فرقة العمل، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بخلق شراكات جديدة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى للترويج لقضايا الرياضة والبيئة والعمل المشترك لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
A son avis, une étude rigoureuse doit être entreprises quant à l'expérience de tentatives similaires de la part d'autres organisations des Nations Unies et sur la base des observations antérieures du CCQAB en la matière. | UN | وهي ترى أنه ينبغي إجراء دراسة دقيقة للمحاولات المماثلة في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وللملاحظات السابقة التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة. |
Elle a noté que l'harmonisation et l'alignement étaient deux des principaux objectifs du regroupement et que lorsque les bureaux du FNUAP n'étaient pas regroupés avec ceux du PNUD, ils l'étaient néanmoins avec ceux d'autres organisations des Nations Unies, chaque fois que possible. | UN | وأشارت إلى أن المواءمة والاتساق يقعان في صلب التواجد في مكان واحد وأنه حيث لا يتواجد الصندوق في مكان واحد مع البرنامج الإنمائي فإنه يتواجد في نفس المكان مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة حيث ما أمكن ذلك. |
Elle a noté que l'harmonisation et l'alignement étaient deux des principaux objectifs du regroupement et que lorsque les bureaux du FNUAP n'étaient pas regroupés avec ceux du PNUD, ils l'étaient néanmoins avec ceux d'autres organisations des Nations Unies, chaque fois que possible. | UN | وأشارت إلى أن المواءمة والاتساق يقعان في صلب التواجد في مكان واحد وأنه حيث لا يتواجد الصندوق في مكان واحد مع البرنامج الإنمائي فإنه يتواجد في نفس المكان مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة حيث ما أمكن ذلك. |
22. Le partenariat a raté l'occasion de tirer parti de la possibilité d'associer d'autres organisations des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'expansion du secteur privé. | UN | 22- لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص. |
En 2009, cette plateforme est devenue le siège et le dépositaire de nombreux réseaux existants et nouveaux de connaissances thématiques et des réseaux de praticiens, ce qui a permis au PNUD de mieux mobiliser les connaissances sur le développement des différentes organisations et avec des collègues d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وفي عام 2009 أصبحت هذه القاعدة موطنا ومستودعا للعديد من شبكات المعارف المواضيعية وجماعات الممارسين القائمة والجديدة، وهذا يساعد البرنامج الإنمائي على استيعاب المعارف الإنمائية بشكل أفضل على نطاق المنظمة ومع الزملاء في المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Le PNUD œuvrera également avec l'Organisation internationale du Travail en vue d'intégrer des stratégies de l'emploi visant la réduction de la pauvreté aux stratégies de développement et avec d'autres organisations des Nations Unies dans les secteurs pertinents pour leurs mandats. | UN | وسوف يعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع منظمة العمل الدولية من أجل دمج استراتيجيات العمالة لخفض حدة الفقر في استراتيجيات التنمية، ومع سائر منظمات الأمم المتحدة في القطاعات ذات الصلة بولايته. |
26. Plus de 130 fonctionnaires et partenaires, y compris d'autres organisations des Nations Unies ont participé aux programmes d'apprentissage thématique de protection sur l'apatridie en Afrique, en Asie et en Europe. | UN | 26- وقد شارك ما يزيد على 130 من الموظفين والشركاء من بينهم موظفون وشركاء ينتمون إلى سائر منظمات الأمم المتحدة في برامج تعليمية مواضيعية بشأن الحماية من انعدام الجنسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
Coopération avec d'autres organisations des Nations Unies | UN | واو - التعاون مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
En tenant compte des meilleurs usages suivis dans d'autres organisations des Nations Unies le Conseil devrait envisager : | UN | مع أخذ أفضل ممارسات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في الاعتبار، ينبغي للمجلس أن: |
En outre, elle se félicite du succès des activités de coopération scientifique menées directement par l'Agence, ou en coopération avec d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك يسلم المؤتمر مع التقدير بنجاح التعاون العلمي، سواء الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية نفسها أو تقوم به بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité consultatif réexaminera la question lorsque cet additif sera disponible, mais il rencontrera également des représentants du Tribunal administratif de l'OIT et d'autres fonctionnaires afin d'arriver à mieux comprendre le fonctionnement des systèmes de justice interne dans d'autres organisations des Nations Unies. | UN | 23 - واختتم كلمته قائلا إنه بالإضافة إلى عودة اللجنة الاستشارية إلى تناول المسألة عند تقديم الإضافة المذكورة، ستجتمع بممثلين عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، وبمسؤولين آخرين، للحصول على معلومـــات أفضل بشأن سير أعمـــال نظم العــدل الداخلية في المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |