"d'autres organisations multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • منظمات أخرى متعددة الأطراف
        
    • وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف
        
    • المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف
        
    • المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف
        
    • والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى
        
    Ce sont des domaines dans lesquels on estime généralement que d'autres organisations multilatérales disposent d'un avantage comparatif. UN وتشكل هذه مجالات ينظر إليها عموما على أنها مجالات تمتلك منظمات أخرى متعددة الأطراف مزية نسبية فيها.
    Divers programmes de la CNUCED exécutés conjointement avec d'autres organisations multilatérales sont décrits ciaprès. UN ويرد أدناه وصف لعدد من برامج الأونكتاد مع منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    d'autres organisations multilatérales se sont clairement exprimées en ce sens également. UN وأعربت منظمات أخرى متعددة الأطراف عن مواقف واضحة أيضا.
    Dispositions régissant l'échelonnement des paiements dans diverses institutions des Nations Unies et dans d'autres organisations multilatérales et régionales UN ألف - الحكم المتعلق بخطط التسديد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية
    L'Organisation des Nations Unies a noué des partenariats productifs avec d'autres organisations multilatérales, groupes de réflexion et réseaux de la société civile. UN 45 - وقد أنشأت الأمم المتحدة شراكات فاعلة مع المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى وهيئات التفكير وشبكات المجتمع المدني.
    e) Que la Banque mondiale, l'OACI et d'autres organisations multilatérales aident le Gouvernement de transition à développer la capacité de l'Autorité de l'aviation civile. UN (هـ) يقدم كل من البنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي وغيرهما من المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف المساعدة إلى الحكومة الانتقالية من أجل تطوير قدرة هيئة الطيران المدني التابعة لها.
    L'Organisation des Nations Unies les préconise depuis des années, et elles sont maintenant plus largement acceptées par d'autres organisations multilatérales. UN وفي هذا السياق، ظلت الدعوة إلى ذلك تتردد لسنوات داخل الأمم المتحدة، إلا أنها أصبحت الآن تحظى بقبول أوسع نطاقا لدى منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    Les progrès accomplis par le PNUD en matière de gestion axée sur les résultats ont été accomplis en association étroite avec d'autres organisations multilatérales et bilatérales. UN وقد تحقق التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إعداد منهجية الإدارة على أساس النتائج بالمشاركة الوثيقة من جانب منظمات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    Elles demandent au HCR de rationaliser ses activités et d'établir des priorités plutôt que d'envisager une expansion de grande envergure, qui a toutes les chances de faire double emploi avec les activités d'autres organisations multilatérales. UN ودعوا المفوضية إلى ترشيد وتحديد أولويات أنشطتها بدلا من التفكير في التوسع على نطاق كبير، وهو ما ينطوي على احتمال تكرار جهود منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    De plus, les gouvernements peuvent solliciter un appui bilatéral ou l'aide d'autres organisations multilatérales ou de cabinets de conseil privés. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تلتمس الحكومات أيضاً الدعم الثنائي أو المساعدة من منظمات أخرى متعددة الأطراف أو من شركات استشارية خاصة.
    Toutefois, notre dernière mission hors Siège a révélé que la solution du partenariat devrait aussi s'appliquer avec d'autres organisations multilatérales, voire bilatérales, œuvrant dans le domaine de la coopération technique. UN بيد أن بعثتنا الميدانية الأخيرة كشفت أن نهج الشراكة ينبغي أن يطبق أيضاً مع منظمات أخرى متعددة الأطراف وحتى ثنائية تعمل في مجال التعاون التقني.
    d'autres organisations multilatérales, notamment l'Association sud-asiatique de coopération régionale, la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement et l'Union interparlementaire, ont pris des mesures analogues. UN كما اتخذت منظمات أخرى متعددة الأطراف خطوات مماثلة، ومنها المصرف الأفريقي للتنمية، والمصرف الآسيوي للتنمية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والاتحاد البرلماني الدولي.
    Il s'appuie sur la teneur des récents rapports publiés par l'ONU et d'autres organisations multilatérales, dont les informations ont été présentées aux réunions des coordonnateurs des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ainsi que sur les analyses techniques pertinentes. UN ويستند التقرير إلى معلومات وردت في تقارير صادرة عن الأمم المتحدة مؤخرا وتقارير صادرة عن منظمات أخرى متعددة الأطراف وإلى معلومات أتيحت في اجتماعات منسقي الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودراسات تحليلية ذات صلة.
    Les institutions des Nations Unies et d'autres organisations multilatérales signalent d'importants déficits de financement. UN فقد أفادت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف بوجود نقص كبير في التمويل.
    L'ONU et d'autres organisations multilatérales sont plus que jamais impérieusement nécessaires. UN إذ أن الحاجة تشتد أكثر من أي وقت مضى إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف.
    Dans les prochaines décennies, l'ONU et d'autres organisations multilatérales seront sans cesse confrontées au terrorisme. UN وفي العقود القادمة، يجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف أن تتصدى للإرهاب باستمرار.
    Dans la mesure où ne sont pas totalement recouvrées les dépenses d'appui relatives aux activités autres que les activités de base financées par d'autres organisations multilatérales, des fonds qui pourraient être utilisés pour financer des programmes de base des Nations Unies servent à subventionner les coûts de mise en œuvre incombant à ces organisations. UN ونظرا لأن تكاليف دعم هذه الأنشطة غير الأساسية التي تمولها المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى لا تسترد تماما، يجري استخدام الأموال التي يمكن استخدامها للبرامج الأساسية للأمم المتحدة في دعم تكاليف التنفيذ في هذه المنظمات.
    113. Les organes directeurs des organismes des Nations Unies ainsi que d'autres organisations multilatérales sont invités à intégrer la mise en œuvre du présent Programme d'action dans leurs programmes de travail, ainsi que dans leurs mécanismes intergouvernementaux. UN 113- وتدعى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى إلى إدخال تنفيذ برنامج العمل هذا في صلب برامج عملها، وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية.
    d) Une étude documentaire des éléments d'appréciation relatifs à la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats dans d'autres organisations multilatérales et dans des administrations publiques nationales; UN (د) استعراض مكتبي للأدلة التقييمية المتعلقة بتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى وفي الإدارات العامة الوطنية؛
    d) Examiner les faits nouveaux relatifs à la science et aux techniques ayant un rapport avec la Convention survenus dans d'autres organisations multilatérales, telles que l'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'Organisation mondiale de la santé animale (OIE), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et la Convention internationale pour la protection des végétaux (IPPC). UN (د) استعراض التطورات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف وذات الصلة بالاتفاقية مثل منظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والاتفاقية الدولية لحماية النباتات.
    86. À propos des dispositions d'autres conventions et des travaux d'autres organisations multilatérales (comme l'Organisation mondiale du commerce), une participante a déclaré que, de l'avis de son pays, il fallait prendre en considération la différence entre la notion de < < paiement des services écosystémiques > > et celle de < < paiement des services environnementaux > > . UN 86- وفيما يتعلق بأحكام الاتفاقيات الأخرى وعمل المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف (مثل منظمة التجارة العالمية)، أعربت إحدى المشاركات عن آراء بلدها بشأن ضرورة أخذ الاختلاف المفاهيمي بين مصطلحي " دفع مقابل خدمات النظام الإيكولوجي " و " دفع مقابل الخدمات البيئية " .
    2. Par le biais de l'OMS, en concertation avec d'autres organisations multilatérales, des organisations non gouvernementales internationales, le secteur privé et les acteurs de la société civile, renforcer les orientations normatives, mettre en commun les compétences techniques, coordonner les politiques pour obtenir les meilleurs résultats possible et tirer parti des synergies entre les initiatives mondiales en faveur de la santé. UN 2 - العمل من خلال منظمة الصحة العالمية، وبالتشاور مع المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية غير الحكومية وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تعزيز الإرشادات الخاصة بالقواعد والمعايير، وتجميع الخبرات التقنية وتنسيق السياسات من أجل تحقيق أفضل النتائج والاستفادة من التآزر بين المبادرات الصحية العالمية القائمة؛
    On a recommandé de mieux suivre la façon dont les produits de la Division étaient utilisés par les autres divisions et par les mécanismes de coordination avec d'autres organisations multilatérales, telles que la Banque mondiale, et les organismes régionaux. UN وأوصي بزيادة المعلومات عن الكيفية التي تستخدم بها نواتج الشعبة من قبل سائر الشُّعب، وآليات التنسيق مع المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والمؤسسات الإقليمية الأخرى.
    Nous sommes nous-mêmes bénéficiaires de la coopération entre l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations multilatérales pertinentes. UN إننا أنفسنا نستفيد من التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷمم المتحدة والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus