Une délégation a dit qu'à son avis les rapports régionaux contenus dans le rapport annuel devraient placer les activités du PNUD dans le contexte des activités entreprises par d'autres partenaires du développement. | UN | وعبﱠر وفد عن رأيه بأن تضع التقارير اﻹقليمية الواردة في التقرير السنوي أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين. |
Une délégation a dit qu'à son avis les rapports régionaux contenus dans le rapport annuel devraient placer les activités du PNUD dans le contexte des activités entreprises par d'autres partenaires du développement. | UN | وعبﱠر وفد عن رأيه بأن تضع التقارير اﻹقليمية الواردة في التقرير السنوي أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين. |
Elle se félicite donc de l'appui de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées, du PNUD et d'autres partenaires du développement. | UN | لذلك ترحب بالدعم الذي يردها من لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والشركاء الآخرين في التنمية. |
Elles se sont réjouies de ce que le Gouvernement, les ONG et d'autres partenaires du développement aient été largement consultés pour élaborer le programme. | UN | ورحبت بواقع قيام الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الإنمائيين الآخرين بإجراء مشاورات على نطاق واسع في وضع البرنامج. |
En République démocratique populaire lao, le FNUAP a coopéré avec d'autres partenaires du développement pour promouvoir les approches sectorielles. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، شارك صندوق السكان مع شركاء إنمائيين آخرين في تعزيز النهج القطاعية الشاملة. |
Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. | UN | وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق. |
À cet égard, il appuiera financièrement conjointement avec d'autres partenaires du développement et la CEA, qui jouera le rôle d'organisme de chef de file, la conférence régionale de promotion des investissements qui doit se tenir au Ghana au dernier trimestre 1995. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بوصفها الوكالة الرائدة، بتقديم الدعم المالي للمؤتمر اﻹقليمي لتشجيع الاستثمار المقرر عقده في غانا في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥. |
Il a noté que le Fonds travaillait avec les associations d'inspiration religieuse et d'autres partenaires du développement en Égypte, au Maroc et dans d'autres pays. | UN | وأعلن أن الصندوق يتعاون بالفعل في مصر والمغرب وغيرهما من البلدان مع المنظمات الدينية وغيرها من شركاء التنمية. |
Ces initiatives sont généralement financées par d'autres partenaires du développement qui souhaitent appuyer des interventions de plus grande ampleur. | UN | وتمول هذه المبادرات عادة من قبل شركاء آخرين في التنمية يتطلعون إلى تدخلات أكبر حجماً. |
Le plus gros des ressources finançant des services sociaux de base figurant au mandat de l'UNICEF continuera de provenir de gouvernements et de communautés nationales, soutenues par d'autres partenaires du développement. | UN | وسيظل الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية الواردة ضمن ولاية اليونيسيف، يأتي من الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية، مع دعمها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين. |
Le plus gros des ressources finançant des services sociaux de base figurant au mandat de l'UNICEF continuera de provenir de gouvernements et de communautés nationales, soutenues par d'autres partenaires du développement. | UN | وسيظل الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية الواردة ضمن ولاية اليونيسيف، يأتي من الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية، مع دعمها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين. |
Certaines délégations ont fait remarquer que le FNUAP n'avait pas pris une part active à la mission du groupe des donateurs dirigé par la Banque mondiale sur la stratégie dans les secteurs de la santé et de la population et que d'autres partenaires du développement n'avaient pas participé aux activités d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies. | UN | ورأت وفود أن الصندوق لم يشارك بما فيه الكفاية في استراتيجية قطاع الصحة والسكان لاتحاد المانحين الذي يقوده البنك الدولي وأن هناك تقصيرا في مساهمة شركاء التنمية اﻵخرين في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Certaines délégations ont fait remarquer que le FNUAP n'avait pas pris une part active à la mission du groupe des donateurs dirigé par la Banque mondiale sur la stratégie dans les secteurs de la santé et de la population et que d'autres partenaires du développement n'avaient pas participé aux activités d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies. | UN | ورأت وفود أن الصندوق لم يشارك بما فيه الكفاية في استراتيجية قطاع الصحة والسكان لاتحاد المانحين الذي يقوده البنك الدولي وأن هناك تقصيرا في مساهمة شركاء التنمية اﻵخرين في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Les activités du Fonds ont été entreprises en collaboration étroite avec les gouvernements, les ONG et d'autres partenaires du développement. | UN | ويضطلع الصندوق بعمله في إطار شراكة وثيقة مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في التنمية. |
Dans le cadre de ce sous-programme, le partenariat avec les États membres sera également renforcé, notamment avec les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et les organisations de la société civile, l'Union africaine, les communautés économiques régionales, la Banque africaine de développement, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires du développement. | UN | وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع الدول الأعضاء، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية، ومنظمات أوساط الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني، والاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومصرف التنمية الأفريقي، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
Cet écart découle en général des difficultés rencontrées pour mobiliser d'autres partenaires du développement afin de produire les contributions voulues pour progresser vers les résultats envisagés. | UN | وبوجه عام، تعكس هذه الفجوة التحديات التي تواجهها عملية تنظيم شركاء إنمائيين آخرين لإنتاج المساهمات اللازمة من أجل المضي باتجاه النواتج المتوخاة. |
Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. | UN | وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق. |
Au niveau de pays, le FNUAP a travaillé avec les gouvernements et d'autres partenaires du développement pour assurer des ressources durables. | UN | وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية على ضمان استدامة الموارد. |
L'Union européenne s'emploiera avec d'autres partenaires du développement à tenir compte des besoins spéciaux des pays en développement et en particulier des pays les moins avancés, pour lesquels le coût de l'accès aux technologies de l'information est souvent prohibitif. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي سيعمل مع شركاء آخرين في التنمية كي تؤخذ في الاعتبار الحاجات الخاصة للبلدان النامية، وبصفة خاصة لأقل البلدان نموا التي لا يمكن لها في كثير من الأحيان أن تتحمل تكلفة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات. |
Cependant, le soutien des Nations Unies et d'autres partenaires du développement pourra lui permettre de mettre en œuvre ces recommandations. | UN | غير أنه يمكن تنفيذ التوصيات على نحو فعال بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية. |
L'évaluation peut se révélée particulièrement utile à une interaction productive axée sur les questions entre le bureau de pays, le gouvernement et d'autres partenaires du développement. | UN | قد يفيد هذا التقييم بصفة خاصة في وضع الأسس اللازمة لتحقيق مزيد من التفاعل المثمر والاستباقي، والموجه نحو مسائل محددة بين المكتب القطري، والحكومة، وغيرهما من الشركاء الإنمائيين. |
La version illustrée bilingue (anglais et portugais) du rapport d'enquête a été établie et sera distribuée au niveau international à d'autres partenaires du développement, des bibliothèques publiques, des universités, des fondations et des donateurs. | UN | وجرى إعداد صيغة من التقرير مزودة بالصور وبلغتين (البرتغالية والإنكليزية) وستوزع دوليا على الشركاء في عملية التنمية والمكتبات العامة وأوساط الأكاديميين والمؤسسات والجهات المانحة الأخرى. |