"d'autres pays africains" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان أفريقية أخرى
        
    • البلدان الأفريقية الأخرى
        
    • بلدان افريقية أخرى
        
    • بلداناً أفريقية أخرى
        
    • البلدان اﻷخرى في أفريقيا
        
    • دول أفريقية أخرى
        
    • الدول الأفريقية الأخرى
        
    • البلدان الافريقية اﻷخرى
        
    • لبلدان أفريقية أخرى
        
    • للبلدان الأفريقية الأخرى
        
    • غيرها من البلدان اﻷفريقية
        
    • والبلدان الأفريقية الأخرى
        
    Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. UN وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى.
    Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. UN وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى.
    Ce projet pilote pourrait être repris dans d'autres pays africains. UN ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبـي في بلدان أفريقية أخرى.
    d'autres pays africains endettés ont été négligés et continuent à souffrir du fardeau de la dette. UN إن بعض البلدان الأفريقية الأخرى المثقلة بالديون تم تجاهلها ومعاناتها مستمرة من عبء الدين.
    Les conclusions qui en seront tirées pourraient servir à faire des études analogues dans d'autres pays africains où se posent des problèmes similaires; UN ويمكن أن تستخدم نتائج هذه الدراسة لاجراء دراسات أخرى في بلدان افريقية أخرى تعاني من مشاكل مماثلة،
    Son élargissement à d'autres pays africains était essentiel à l'intégration des pays africains dans le système commercial. UN وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى يعد أمراً حاسماً لدمج البلدان الأفريقية في النظام التجاري.
    Ce phénomène touche aussi bien des ressortissants tunisiens que ceux d'autres pays africains. UN وتتعلق هذه الظاهرة بمواطنين تونسيين ومواطني بلدان أفريقية أخرى أيضاً.
    La deuxième phase devrait permettre de transposer le projet pilote actuellement mené en Côte d'Ivoire dans d'autres pays africains dotés d'installations portuaires. UN وتسعى المرحلة الثانية من البرنامج إلى تكرار المشروع التجريبي الذي يجري تنفيذه في كوت ديفوار في بلدان أفريقية أخرى لديها مرافق الموانئ.
    d'autres pays africains ont demandé à la CNUCED et à ses partenaires de développement de faciliter leur participation au Programme AFRICOMP. UN وطلبت بلدان أفريقية أخرى إلى الأونكتاد والشركاء الإنمائيين تيسير مشاركتها في برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا.
    La Tanzanie soutenait mal la comparaison avec d'autres pays africains. UN وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة تقل في مرتبتها من هذه الناحية عن بلدان أفريقية أخرى.
    Les initiatives de lutte contre les mutilations génitales féminines constituent un autre domaine où le Gouvernement pourrait tirer profit de l'expérience réussie d'autres pays africains. UN أما تدابير محاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهو مجال آخر يمكن للحكومة فيه أن تستفيد من التجربة الناجحة التي اجتازتها بلدان أفريقية أخرى.
    Les gouvernements d'autres pays africains ont demandé une assistance similaire. UN وطلبت حكومات بلدان أفريقية أخرى مساعدة من هذا النوع.
    Cette approche a donné des résultats positifs dans d'autres pays africains, notamment au Maroc, en Ouganda et au Rwanda. UN ولقد ثبت نجاح هذا النهج في بلدان أفريقية أخرى تتضمن المغرب وأوغندا ورواندا.
    Par exemple, des entreprises sudafricaines se sont implantées dans d'autres pays africains, en Inde, en Australie et au RoyaumeUni. UN وعلى سبيل المثال فإن شركات من جنوب أفريقيا ظلت تعمل في بلدان أفريقية أخرى وفي الهند وأستراليا والمملكة المتحدة.
    Cela laisse entendre que de nombreux réfugiés sont revenus spontanément au Togo et que certains seraient partis dans d'autres pays africains. UN ويعتقد أن العديد من اللاجئين قد عادوا تلقائيا إلى توغو، في حين قد يعود بعضهم إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Mais des efforts sont déployés en vue d'imiter d'autres pays africains qui ont modifié leur législation dans ce domaine. UN وأضافت أن جهودا تُبذل للسير على نهج البلدان الأفريقية الأخرى التي عدلت تشريعاتها.
    L'Afrique soutient en conséquence les efforts en cours pour régler les conflits dans la région des Grands Lacs, en Angola, en Sierra Leone, en Somalie et dans d'autres pays africains où de tels conflits persistent. UN لذلك تؤيد أفريقيا الجهود الجارية لتسوية الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى، وفي أنغولا وسيراليون والصومال، وفي البلدان الأفريقية الأخرى التي تستمر فيها هذه الصراعات.
    Le représentant a déploré que la CNUCED n'ait pas su faire mieux connaître les avantages du programme relatif aux pôles commerciaux, et a précisé que le Sénégal souhaitait partager son expérience positive, en particulier avec d'autres pays africains francophones. UN وأعرب عن أسفه لعدم قيام الأونكتاد بنشر منافع برنامج النقاط التجارية، ويود بلده المشاركة بتجربته الناجحة، وخاصة مع البلدان الأفريقية الأخرى الناطقة بالفرنسية.
    Hormis quelques personnes originaires d'Algérie et d'autres pays africains, les autres réfugiés étaient des Somalis et des Libériens. UN وأما بقية اللاجئين فكانوا في الغالب من الصوماليين والليبيريين وعدد قليل من الجزائريين ومن بلدان افريقية أخرى.
    Son élargissement à d'autres pays africains était essentiel à l'intégration des pays africains dans le système commercial. UN وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى يعد أمراً حاسماً لدمج البلدان الأفريقية في النظام التجاري.
    En accueillant la Conférence, le Rwanda souhaitait partager avec d'autres pays africains et avec le monde entier les enseignements qu'il a tirés du génocide, qui a eu lieu en 1994 de façon qu'il ne se reproduise pas, où que ce soit au monde. UN ● أرادت رواندا، باستضافتها للمؤتمر، أن تشارك البلدان اﻷخرى في أفريقيا وفي العالم بأسره الدروس المستفادة من اﻹبادة الجماعية التي حدثت في عام ١٩٩٤ حتى لا تتكرر في أي مكان آخر. ٢- التسلسل الزمني لﻷنشطة
    Le Rassemblement national démocratique a un bureau à Asmara, comme il en a dans d'autres pays africains et en Europe. UN إن التجمع الوطني الديمقراطي له مكتب في أسمرة، كما في دول أفريقية أخرى وفي أوروبا.
    J'espère vivement que de nouveaux mécanismes de ce type seront mis en place pour d'autres pays africains sortant de conflits. UN وإنني أتطلع إلى إنشاء آليات جديدة من هذا النوع لبلدان أفريقية أخرى خارجة من صراعات.
    L'Afrique se sentait par ailleurs honorée par la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption par le Kenya; d'autres pays africains devaient faire tout leur possible pour suivre cet exemple dans les meilleurs délais. UN وأضاف أن لأفريقيا أيضا شرف تصديق كينيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقال إنه ينبغي للبلدان الأفريقية الأخرى أن تبذل كل ما في وسعها للاقتداء بها في أقرب وقت ممكن.
    en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains 12 UN التجارة الدولية لتقديم المساعدة التقنية لنخبة من أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الأخرى 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus