"d'autres pays développés" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان متقدمة أخرى
        
    • البلدان المتقدمة النمو الأخرى
        
    • بلدان أخرى متقدمة النمو
        
    • البلدان الأخرى المتقدمة النمو
        
    • بلدان متقدمة النمو أخرى
        
    • بلدانا أخرى متقدمة النمو
        
    • الاتحاد البلدان المتقدمة الأخرى
        
    • البلدان المتقدمة النمو الشريكة الأخرى
        
    • من البلدان المتقدمة الأخرى
        
    • سائر البلدان المتقدمة
        
    • من البلدان المتقدمة في
        
    • وغيرها من الدول المتقدمة
        
    • الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى
        
    Les objectifs sont souvent liés au niveau d'ambition d'autres Parties, y compris, mais pas uniquement, aux objectifs d'autres pays développés. UN فكثيراً ما ترتبط الأهداف بمستوى طموحات أطراف أخرى، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أهداف بلدان متقدمة أخرى.
    Les gouvernements d'autres pays développés ont de même apporté leur contribution en participant directement à d'autres réseaux. UN وقامت حكومات بلدان متقدمة أخرى أيضاً بالإسهام في شبكات أخرى عبر المشاركة المباشرة.
    Nous espérons que d'autres pays développés suivront l'exemple du Canada. UN ونحن نأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو كندا.
    Dans la plupart des cas, on obtient les biens du pays donateur ou d'autres pays développés. UN وفي معظم الحالات، يجري الحصول على السلعة من البلد المانح أو من بلدان أخرى متقدمة النمو.
    Dans d'autres pays développés, où le taux de fécondité est plus proche du seuil de remplacement et où il y a des flux migratoires internationaux importants, la population continuera à augmenter. UN في حين أن بعض البلدان الأخرى المتقدمة النمو ستشهد استمرارا في نموها السكاني بسبب قرب مستويات الخصوبة لديها من مستويات الإحلال، وضخامة تدفقات الهجرة الدولية الوافدة إليها.
    d'autres pays développés sont encore moins généreux. UN وهناك بلدان متقدمة النمو أخرى أقل سخاء من ذلك.
    La réinstallation de réfugiés a également été possible dans d'autres pays développés. UN وقد أمكن أيضا توطين لاجئين في بلدان متقدمة أخرى.
    Il est intéressant de noter que les crevettes et les fruits de mer exportés par les mêmes sociétés n'ont rencontré aucun problème sur les marchés d'autres pays développés. UN وتجدر الإشارة إلى أن القريدس وطعام البحر المجمد الذي تصدره نفس الشركات لم يواجه تلك المشاكل في أسواق بلدان متقدمة أخرى.
    . Les PME du Nord préfèrent cependant investir dans d'autres pays développés. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    . Les PME du Nord préfèrent cependant investir dans d'autres pays développés. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    La Rapporteuse spéciale relève l'utilité d'un tel fonds et espère que d'autres pays développés les créent ou l'informent de leur existence. UN وتؤكد المقررة الخاصة أهمية هذا الصندوق وتأمل في أن تقوم بلدان متقدمة أخرى بإنشاء صناديق مماثلة أو بإعلامها بوجود صناديق مماثلة.
    Plus de 90 % d'entre elles exportent, mais surtout vers d'autres pays développés. UN وتعمل نسبة تزيد على ٠٩ في المائة من هذه الشركات عبر الوطنية في التصدير، وإن كانت جهودها تتركز عادة في بلدان متقدمة أخرى.
    Il faut espérer que d'autres pays développés feront de même. UN ومن المتعشم أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى هذا الحذو.
    Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple et atteindront rapidement leurs objectifs-cibles. UN ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي وأن تحقق أهدافها في تاريخ قريب.
    Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple. UN ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي.
    d'autres pays développés devraient faire de même. UN وتعتزم بلدان أخرى متقدمة النمو القيام بالشيء نفسه.
    Lorsqu'ils auront donné l'exemple, d'autres pays développés suivront. UN وبمجرد أخذهم بزمام المبادرة، ستحذو حذوهم بلدان أخرى متقدمة النمو.
    La sous-section A porte sur la situation dans d'autres pays développés où les coûts sont élevés et dans les pays en transition, et la sous-section B sur la situation dans les pays en développement. UN ويركز القسم الفرعي ألف، على الحالة في البلدان الأخرى المتقدمة النمو عالية التكلفة، والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقال، بينما يغطي القسم الفرعي باء، الحالة في البلدان النامية.
    Elle invitait d'autres pays développés à suivre son exemple et à appliquer des droits de douane nuls sur la majorité ou la totalité des produits importés des PMA et des pays ACP. UN ويشجع الاتحاد البلدان المتقدمة الأخرى على أن تحذو حذوه، وصولاً إلى إلغاء التعريفات تماماً على معظم أو كامل التبادل التجاري مع أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    14. Le représentant du Japon a dit que son pays coopérerait avec d'autres pays développés à l'exécution du Plan d'action. UN 14- وقال ممثل اليابان إن بلده سيتعاون مع البلدان المتقدمة النمو الشريكة الأخرى في تنفيذ خطة العمل.
    Aujourd'hui, notre pays reçoit 505 millions de dollars en transferts privés des Ougandais travaillant à l'étranger et occupant des emplois non qualifiés au Japon et dans d'autres pays développés. UN وفي الوقت الحاضر، يتلقى بلدنا 505 ملايين دولار في شكل تحويلات خاصة من الأوغنديين الذين يعيشون في الخارج ويمارسون أعمالا لا تتطلب مهارة في اليابان وغيرها من البلدان المتقدمة الأخرى.
    Ces sources sont en effet à l'origine de près de 64 % de l'ensemble des émissions d'oxyde de carbone dans le pays, ce qui représente une proportion infiniment plus élevée que celle que l'on enregistre dans d'autres pays développés. UN وتسبب هذه المصادر ما نسبته ٤٦ في المائة تقريبا من اجمالي انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في البلد وهي نسبة أعلى بكثير منها في سائر البلدان المتقدمة.
    d'autres pays développés envisagent d'établir des rapports similaires. UN ويفكر عدد من البلدان المتقدمة في إصدار تقارير مثيلة.
    La tactique utilisée à cette fin aux États-Unis et dans d'autres pays développés menace désormais les femmes du monde en développement. UN وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي.
    Dans ce groupe, c'est aux États-Unis que le ralentissement a été le plus prononcé, mais un affaiblissement général se manifeste peu à peu dans beaucoup d'autres pays développés au début de 2001. UN ورغم أن دلائل التباطؤ أشد بروزا في الولايات المتحدة ضمن هذه الفئة، أصبح الانكماش العام أكثر وضوحا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى في مستهل سنة 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus