Les objectifs sont souvent liés au niveau d'ambition d'autres Parties, y compris, mais pas uniquement, aux objectifs d'autres pays développés. | UN | فكثيراً ما ترتبط الأهداف بمستوى طموحات أطراف أخرى، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أهداف بلدان متقدمة أخرى. |
Les gouvernements d'autres pays développés ont de même apporté leur contribution en participant directement à d'autres réseaux. | UN | وقامت حكومات بلدان متقدمة أخرى أيضاً بالإسهام في شبكات أخرى عبر المشاركة المباشرة. |
Nous espérons que d'autres pays développés suivront l'exemple du Canada. | UN | ونحن نأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو كندا. |
Dans la plupart des cas, on obtient les biens du pays donateur ou d'autres pays développés. | UN | وفي معظم الحالات، يجري الحصول على السلعة من البلد المانح أو من بلدان أخرى متقدمة النمو. |
Dans d'autres pays développés, où le taux de fécondité est plus proche du seuil de remplacement et où il y a des flux migratoires internationaux importants, la population continuera à augmenter. | UN | في حين أن بعض البلدان الأخرى المتقدمة النمو ستشهد استمرارا في نموها السكاني بسبب قرب مستويات الخصوبة لديها من مستويات الإحلال، وضخامة تدفقات الهجرة الدولية الوافدة إليها. |
d'autres pays développés sont encore moins généreux. | UN | وهناك بلدان متقدمة النمو أخرى أقل سخاء من ذلك. |
La réinstallation de réfugiés a également été possible dans d'autres pays développés. | UN | وقد أمكن أيضا توطين لاجئين في بلدان متقدمة أخرى. |
Il est intéressant de noter que les crevettes et les fruits de mer exportés par les mêmes sociétés n'ont rencontré aucun problème sur les marchés d'autres pays développés. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القريدس وطعام البحر المجمد الذي تصدره نفس الشركات لم يواجه تلك المشاكل في أسواق بلدان متقدمة أخرى. |
. Les PME du Nord préfèrent cependant investir dans d'autres pays développés. | UN | غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى. |
. Les PME du Nord préfèrent cependant investir dans d'autres pays développés. | UN | غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى. |
La Rapporteuse spéciale relève l'utilité d'un tel fonds et espère que d'autres pays développés les créent ou l'informent de leur existence. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أهمية هذا الصندوق وتأمل في أن تقوم بلدان متقدمة أخرى بإنشاء صناديق مماثلة أو بإعلامها بوجود صناديق مماثلة. |
Plus de 90 % d'entre elles exportent, mais surtout vers d'autres pays développés. | UN | وتعمل نسبة تزيد على ٠٩ في المائة من هذه الشركات عبر الوطنية في التصدير، وإن كانت جهودها تتركز عادة في بلدان متقدمة أخرى. |
Il faut espérer que d'autres pays développés feront de même. | UN | ومن المتعشم أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى هذا الحذو. |
Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple et atteindront rapidement leurs objectifs-cibles. | UN | ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي وأن تحقق أهدافها في تاريخ قريب. |
Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple. | UN | ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي. |
d'autres pays développés devraient faire de même. | UN | وتعتزم بلدان أخرى متقدمة النمو القيام بالشيء نفسه. |
Lorsqu'ils auront donné l'exemple, d'autres pays développés suivront. | UN | وبمجرد أخذهم بزمام المبادرة، ستحذو حذوهم بلدان أخرى متقدمة النمو. |
La sous-section A porte sur la situation dans d'autres pays développés où les coûts sont élevés et dans les pays en transition, et la sous-section B sur la situation dans les pays en développement. | UN | ويركز القسم الفرعي ألف، على الحالة في البلدان الأخرى المتقدمة النمو عالية التكلفة، والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقال، بينما يغطي القسم الفرعي باء، الحالة في البلدان النامية. |
Elle invitait d'autres pays développés à suivre son exemple et à appliquer des droits de douane nuls sur la majorité ou la totalité des produits importés des PMA et des pays ACP. | UN | ويشجع الاتحاد البلدان المتقدمة الأخرى على أن تحذو حذوه، وصولاً إلى إلغاء التعريفات تماماً على معظم أو كامل التبادل التجاري مع أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
14. Le représentant du Japon a dit que son pays coopérerait avec d'autres pays développés à l'exécution du Plan d'action. | UN | 14- وقال ممثل اليابان إن بلده سيتعاون مع البلدان المتقدمة النمو الشريكة الأخرى في تنفيذ خطة العمل. |
Aujourd'hui, notre pays reçoit 505 millions de dollars en transferts privés des Ougandais travaillant à l'étranger et occupant des emplois non qualifiés au Japon et dans d'autres pays développés. | UN | وفي الوقت الحاضر، يتلقى بلدنا 505 ملايين دولار في شكل تحويلات خاصة من الأوغنديين الذين يعيشون في الخارج ويمارسون أعمالا لا تتطلب مهارة في اليابان وغيرها من البلدان المتقدمة الأخرى. |
Ces sources sont en effet à l'origine de près de 64 % de l'ensemble des émissions d'oxyde de carbone dans le pays, ce qui représente une proportion infiniment plus élevée que celle que l'on enregistre dans d'autres pays développés. | UN | وتسبب هذه المصادر ما نسبته ٤٦ في المائة تقريبا من اجمالي انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في البلد وهي نسبة أعلى بكثير منها في سائر البلدان المتقدمة. |
d'autres pays développés envisagent d'établir des rapports similaires. | UN | ويفكر عدد من البلدان المتقدمة في إصدار تقارير مثيلة. |
La tactique utilisée à cette fin aux États-Unis et dans d'autres pays développés menace désormais les femmes du monde en développement. | UN | وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي. |
Dans ce groupe, c'est aux États-Unis que le ralentissement a été le plus prononcé, mais un affaiblissement général se manifeste peu à peu dans beaucoup d'autres pays développés au début de 2001. | UN | ورغم أن دلائل التباطؤ أشد بروزا في الولايات المتحدة ضمن هذه الفئة، أصبح الانكماش العام أكثر وضوحا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى في مستهل سنة 2001. |