"d'autres préoccupations" - Traduction Français en Arabe

    • شواغل أخرى
        
    • الشواغل الأخرى
        
    • اهتمامات أخرى
        
    • وقد زاد هذا من الهواجس
        
    • والشواغل الأخرى
        
    • شواغل إضافية
        
    Toutefois, cette perspective est assombrie par d'autres préoccupations. UN إلا أن هناك شواغل أخرى تشوب هذا اﻷفق.
    d'autres préoccupations étaient causées par les cas signalés de mauvais traitements infligés par les services chargés de l'application des lois. UN وتتصل شواغل أخرى بحالات مُبلغ عنها تتعلق بسوء المعاملة من جانب مؤسسات إنفاذ القانون.
    d'autres préoccupations largement partagées ont été exprimées dans ce débat. UN وقد أُعرب في هذه المناقشة عن شواغل أخرى يجري تشاطرها على نطاق واسع.
    d'autres préoccupations, auxquelles mon pays accorde une importance particulière, ont trait à la protection et à la conservation des ressources biologiques marines. UN ومن الشواغل الأخرى التي يوليها بلدي أهمية خاصة، ما يتعلق بحماية وحفظ الموارد البحرية الحية.
    Ce dispositif est réputé loin de l'idéal car, même si l'Agence a un accès direct au Ministre, ce dernier a bien d'autres préoccupations. UN واعتُبر ذلك الترتيبُ أقلَّ من مثالي، لأنه مع أنه يوجد للوكالة اتصال مباشر مع الوزير، فللوزير اهتمامات أخرى كثيرة.
    Les bureaux de liaison soulevaient d'autres préoccupations liées à des propositions de création ou de reclassement de postes, ou parce que de graves erreurs de gestion avaient été mises au jour et qu'il n'avait jamais été entrepris d'étude à ce sujet à l'échelle du système. UN وقد زاد هذا من الهواجس القائمة فيما يتعلق بمكاتب الاتصال، كالمقترحات التي تدعو إلى إنشاء وظائف جديدة أو إلى إعادة تصنيف الوظائف، إلى جانب الحالات الخطيرة والمعروفة من سوء الإدارة، علاوة على أنه لم يتم قط إجراء دراسة حول هذا الموضوع على نطاق المنظومة().
    d'autres préoccupations avaient trait à la répartition sectorielle des projets et au transfert de technologie dans le cadre des flux d'investissements au titre du MDP. UN والشواغل الأخرى التي أثيرت تتعلق بالتوزيع القطاعي لمشاريع آلية التنمية النظيفة وفعالية نقل التكنولوجيا في إطار التدفقات الاستثمارية ذات الصلة بآلية التنمية النظيفة.
    d'autres préoccupations concernent les ambigüités résultant du chevauchement de mandats en matière des droits de l'homme. UN وأعربوا عن شواغل أخرى تتعلق بأوجه الغموض الناجمة عن التداخل بين ولايات حقوق الإنسان.
    Le Comité a d'autre part soulevé d'autres préoccupations, notamment les mesures insuffisantes pour diffuser et promouvoir la Convention auprès des parlementaires, des ministères, du pouvoir judiciaire, de la police, de la communauté et des organisations de la société civile. UN وأثارت اللجنة شواغل أخرى منها ما يلي: عدم كفاية التدابير المتخذة لنشر الاتفاقية والترويج لها بين البرلمانيين والوزارات الحكومية وجهاز القضاء والشرطة والمنظمات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans le domaine des ressources humaines, d'autres préoccupations concernaient une répartition géographique équitable du personnel, l'équilibre entre les sexes, la mobilité et les possibilités d'apprentissage et d'organisation de carrière. UN وأثيرت شواغل أخرى بشأن الموارد البشرية فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل للموظفين، والتوازن بين الجنسين، والتنقل والتعلم وفرص التطوير الوظيفي.
    d'autres préoccupations ont été exprimées quant à la capacité de la Section chargée des organisations non gouvernementales de joindre à la procédure d'examen une démarche supplémentaire, compte tenu du volume des candidatures reçues chaque année. UN وأعرب عن شواغل أخرى بشأن قدرة قسم المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية على إضافة مستوى آخر إلى عملية الاستعراض اعتبارا لحجم الطلبات المستلمة كل سنة.
    Il est donc naturel que nous nous intéressions à la rationalisation des structures, à l'utilisation optimale des ressources, a l'élimination des doubles emplois, au resserrement de la coordination et à la définition de critères d'évaluation des performances. Mais il y a également d'autres préoccupations. UN ولذا، كان من الطبيعي أن نركز اهتمامنا على ترشيد الهياكل، وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وإلغاء الازدواجية وتعزيز التنسيق واعتماد معايير لتقييم الأداء، لكن ثمة شواغل أخرى أيضا.
    Le projet de résolution A/C.1/57/L.26/Rev.3 suscite également d'autres préoccupations. UN وثمة شواغل أخرى فيما يتعلق بمشروع القرار L.26/Rev.3.
    Il aurait sans doute été possible de tenir compte d'autres préoccupations chypriotes grecques si la partie chypriote grecque avait été plus disposée au compromis, à Bürgenstock et avant, et avait été prête à classer ses objectifs en fonction de leur degré de priorité. UN وكان من الممكن الاستجابة إلى شواغل أخرى من شواغل الجانب القبرصي اليوناني لو كان قد أظهر ميلا أكبر إلى الأخذ والرد خلال مفاوضات بورغنستوك وقبل ذلك، وإلى تحديد أهدافه ذات الأولوية.
    d'autres préoccupations ont également été exprimées. UN 65 - ومضت تقول إنه جرى الإعراب عن شواغل أخرى.
    Le Royaume-Uni a également mis l'accent sur d'autres préoccupations exprimées par le Comité contre la torture à propos des retards dans les procédures judiciaires, dont la conséquence était qu'il pouvait s'écouler plusieurs années avant qu'une affaire soit jugée. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    Le Royaume-Uni a également mis l'accent sur d'autres préoccupations exprimées par le Comité contre la torture à propos des retards dans les procédures judiciaires, dont la conséquence était qu'il pouvait s'écouler plusieurs années avant qu'une affaire soit jugée. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    d'autres préoccupations se sont fait jour concernant le respect de la lettre et de l'esprit de l'accord sur les relations entre la Mission et les autorités soudanaises. UN 66 - وهناك شواغل أخرى تتعلق بالالتزام نصا وروحا بالاتفاق الذي يحكم العلاقات بين البعثة والسلطات السودانية.
    d'autres préoccupations communes concernent les risques environnementaux et la criminalité violente. UN ومن الشواغل الأخرى المشتركة بقوة التهديدات البيئية وجرائم العنف.
    d'autres préoccupations concernaient la nécessité d'une analyse des risques liés aux systèmes d'information et d'une politique relative à la sécurité des systèmes d'information. UN وتعلقت الشواغل الأخرى في هذا المجال بضرورة القيام بتحليل للمخاطر التي تواجه نظم المعلومات الإدارية المتكامل ووضع سياسة لضمان أمن نظم المعلومات.
    67. Au cours de discussions, la Rapporteuse spéciale a aussi été informée d'autres préoccupations. UN 67- كذلك تناولت المقررة الخاصة اهتمامات أخرى في المناقشات التي أجرتها.
    Les bureaux de liaison soulevaient d'autres préoccupations liées à des propositions de création ou de reclassement de postes, ou parce que de graves erreurs de gestion avaient été mises au jour et qu'il n'avait jamais été entrepris d'étude à ce sujet à l'échelle du système. UN وقد زاد هذا من الهواجس القائمة فيما يتعلق بمكاتب الاتصال، كالمقترحات التي تدعو إلى إنشاء وظائف جديدة أو إلى إعادة تصنيف الوظائف، إلى جانب الحالات الخطيرة والمعروفة من سوء الإدارة، علاوة على أنه لم يتم قط إجراء دراسة حول هذا الموضوع على نطاق المنظومة().
    L'Égypte fait partie des pays les plus actifs en la matière et a exprimé l'intérêt qu'elle portait en priorité aux questions relatives au mode 4, aux services professionnels, aux questions de transparence et à d'autres préoccupations des pays en développement, notamment le renforcement des capacités commerciales de ces derniers. UN وتعتبر مصر من أكثر هذه البلدان نشاطاً، وقد أبدت اهتمامها بصورة أساسية بالمسائل المتعلقة بالأسلوب 4، والخدمات المهنية، والمسائل المتصلة بالشفافية، والشواغل الأخرى للبلدان النامية، بما في ذلك اهتمامها بزيادة القدرة التجارية للبلدان النامية.
    Il existe d'autres préoccupations liées au refus persistant de quelques pays de première importance du Moyen-Orient d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN وتوجد شواغل إضافية بشأن الرفض المستمر للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب بلدان رئيسية في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus