Il a l'intention de visiter d'autres provinces à l'avenir afin d'évaluer la situation des droits de l'homme dans tout le pays. | UN | وهو يعتزم أن يزور في البعثات القادمة مقاطعات أخرى من أجل تقييم حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
Le HCDH s'efforce de contribuer à l'application de solutions analogues dans d'autres provinces. | UN | وسعت المفوضية إلى تقديم المساعدة في تطبيق حلول مماثلة في مقاطعات أخرى. |
Cette décision a été appliquée également dans d'autres provinces. | UN | وقد طبق هذا القرار في مقاطعات أخرى أيضاً. |
On espère que cette initiative servira de modèle dans d'autres provinces. | UN | ويؤمل أن تكون هذه المبادرة نموذجاً يحتذى به في المقاطعات الأخرى. |
d'autres provinces se sont également dotées de programmes dynamiques de réduction de la production de déchets, de réutilisation et de recyclage. | UN | وبخلاف ذلك توجد برامج فعلية تتضمن تقليل النفايات إلى أدنى حد وإعادة استخدامها وتدويرها في محافظات أخرى. |
Certaines autorités provinciales refusent d'aider les déplacés qui arrivent d'autres provinces. | UN | وتمتنع بعض سلطات الأقاليم عن مساعدة المشردين داخلياً القادمين من أقاليم أخرى. |
Des structures de ce type ont été construites dans d'autres provinces également pour faciliter la participation des filles à l'enseignement supérieur. | UN | وبالمثل، أُنشئت مهاجع في ولايات أخرى لتسهيل التحاق الفتيات بمؤسسات التعليم العالي. |
De nouvelles opérations de ce genre ont d'ailleurs été signalées dans d'autres provinces. | UN | ويوجد بالفعل تقارير تفيد بوقوع عمليات جديدة من إعادة التجميع في مقاطعات أخرى. |
Le Représentant spécial a aussi été informé que des prisonniers avaient été enfermés dans une cage métallique à Stung Treng et peut-être dans d'autres provinces. | UN | وتلقى المقرر الخاص كذلك بلاغات عن استخدام قفص حديدي لاحتجاز المسجونين في ستونغ ترينغ وربما في مقاطعات أخرى. |
Depuis 2012, le Gouvernement augmentera son soutien afin que la campagne ait lieu dans d'autres provinces en plus. | UN | وبداية من عام 2012 ستزيد الحكومة الدعم للحملة التي ستنظم في مقاطعات أخرى. |
La plupart de ces cas se trouvaient à Honiara, la cité capitale, mais il y avait également des cas dans d'autres provinces. | UN | وكانت معظم هذه الحالات في هونيارا، عاصمة جزر سلميان، ولكن سُجِّلت حالات وقعت في مقاطعات أخرى أيضا. |
Le pays compte trois chaînes de télévision et 21 stations locales de télévision publiques ou privées qui sont basées à Kaboul ou dans d'autres provinces. | UN | وهناك ثلاث محطات تلفزيونية وطنية و21 محطة تلفزيون محلية في كابول وفي مقاطعات أخرى تديرها الدولة والقطاع الخاص. |
On dénombre en tout 57 stations publiques ou privées de radio qui diffusent des émissions depuis Kaboul ou à partir d'autres provinces. | UN | وهناك أيضاً 57 محطة إذاعة تديرها الدولة والقطاع الخاص في كابول وفي مقاطعات أخرى. |
WABHA PNG envisage d'engager une coordinatrice et de renforcer son groupe de travail de base avant d'étendre son action dans d'autres provinces. | UN | وتخطط الشبكة للاستعانة بمنسق ودعم فريقها العامل الأساسي قبل أن توسع عملها ليشمل مقاطعات أخرى. |
La première phase, comportant des enquêtes sur les ménages et les infrastructures communautaires, qui a débuté à Kunduz, sera progressivement étendue à d'autres provinces. | UN | وقد بدأت في قندوز المرحلة الأولى منه التي تتضمن إجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية والمرافق القروية، وستمتد تدريجيا إلى المقاطعات الأخرى. |
Cinquante-trois pour cent des demandes de consultations viennent de la ville de Buenos Aires, 44 % de la province de Buenos Aires et 3 % d'autres provinces. | UN | ومن واقع الاستشارات المسجلة، وجد أن 53 في المائة منها صادر عن العاصمة الاتحادية، و44 في المائة من مقاطعة بوينس أيرس، و3 في المائة من المقاطعات الأخرى. |
Une évaluation des méthodes de formation visant à transformer les services de santé élaborées et mises à l'essai, avec l'appui du FNUAP, dans deux provinces d'Afrique du Sud a indiqué que le succès de ces méthodes avait été tel que le Gouvernement les avait également appliquées dans d'autres provinces. | UN | ووجد تقييم لمنهجيات التدريب من أجل تحويل الخدمات الصحية المطورة والمختبرة في مقاطعتين من مقاطعات جنوب أفريقيا بدعم من الصندوق أن الحكومة تقوم حاليا باستخدام هذه المنهجيات، بسبب نجاحها، في المقاطعات الأخرى أيضا. |
De nombreux enfants qui avaient perdu leurs parents ou avaient dû quitter d'autres provinces et n'avaient pas de logement tombaient dans la délinquance. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن كثيرا من اﻷطفال الذين فقدوا آباءهم أو الذين اضطروا الى الرحيل الى محافظات أخرى دون أن يكون لهم مأوى قد انخرطوا في أنشطة إجرامية. |
Ce projet pilote allait être imité dans d'autres provinces. | UN | وسيتم تنفيذ هذا المشروع الرائد في أقاليم أخرى. |
Le processus se poursuit également dans d'autres provinces. | UN | وتستمر هذه العملية في ولايات أخرى أيضاً. |
d'autres provinces se joignent progressivement à la fédération, la dernière étant TerreNeuveetLabrador, en 1949. | UN | وانضمت مقاطعات إضافية إلى الاتحاد على مدى عدة سنوات، حيث كانت آخرها هي نيو فاوندلاند ولابرادور في عام 1949. |
Les retards qu'enregistre l'exécution du programme dans d'autres provinces s'expliquent essentiellement par le caractère limité de l'effectif des spécialistes au sein de la Division de la promotion de la femme au Ministère de la condition féminine, de la jeunesse, de l'enfance et de la famille. | UN | ويعزى التأخير في تنفيذ هذا البرنامج في المحافظات الأخرى في المقام الأول إلى محدودية موارد الموظفين في شعبة النهوض بالمرأة بوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة. |
Parallèlement, des campagnes en faveur de la maternité sans risque sont organisées dans certains districts de Kaboul et dans d'autres provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظم حملات خاصة بالأمومة في بعض مناطق كابول وبعض الولايات الأخرى. |