"d'autres régions d'" - Traduction Français en Arabe

    • أجزاء أخرى من
        
    • مناطق أخرى من
        
    • أنحاء أخرى من
        
    • مناطق أخرى في
        
    Des projets pilotes ont été organisés avec succès dans ce sens dans 12 pays et la délégation zimbabwéenne engage vivement l'ONUDI à refaire la même chose dans d'autres régions d'Afrique. UN وقد نُفّذت مشاريع تجريبية ناجحة لذلك الغرض في 12 بلدا؛ ويحثّ وفدها اليونيدو على تكرارها في أجزاء أخرى من أفريقيا.
    Dans d'autres régions d'Afrique, telles que le Mozambique, le processus de réconciliation nationale, appuyé par des initiatives régionales, a beaucoup progressé. UN وفي أجزاء أخرى من أفريقيا، كما هو الحال في موزامبيق، أحرزت عمليات المصالحة السياسية المدعمة بمبادرة اقليمية تقدما مثيرا.
    Dans d'autres régions d'Afrique, telles que le Mozambique, le processus de réconciliation nationale, appuyé par des initiatives régionales, a beaucoup progressé. UN وفي أجزاء أخرى من أفريقيا، كما هو الحال في موزامبيق، أحرزت عمليات المصالحة السياسية المدعمة بمبادرة اقليمية تقدما مثيرا.
    Dans d'autres régions d'Amérique latine, il est surtout inquiétant de voir émerger une course aux armements. UN وفي مناطق أخرى من أمريكا اللاتينية، نشعر بالقلق في المقام الأول إزاء نشوء سباق تسلح.
    Ce scénario se répète dans d'autres régions d'Afrique et du monde. UN وهذا السيناريو يعيد نفسه في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم.
    Les pays membres de l'OTAN ont entrepris de masser à proximité immédiate de la Yougoslavie des troupes et des armements venant d'autres régions d'Europe et du monde. UN إن البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي قامت مؤخرا بحشد القوات واﻷسلحة التي استقدمتها من أنحاء أخرى من أوروبا والعالم، في المناطق المتاخمة ليوغوسلافيا.
    d'autres régions d'Afrique méritent aussi davantage d'attention et d'efforts de la part de la communauté internationale. UN وهناك مناطق أخرى في أفريقيا تستحق أن يوليها المجتمع الدولي المزيد من الاهتمام والجهود.
    Les armes provenant d'une sous-région se répandaient dans d'autres régions d'Afrique, où elles alimentaient de nouveaux conflits, tandis que les conflits qui se déroulaient dans d'autres régions provoquaient un transfert d'armes dans la région des Grands Lacs. UN فهناك أسلحة تنتقل من منطقة دون إقليمية إلى أجزاء أخرى من أفريقيا وتغذي منازعات أخرى، في حين أسفرت منازعات في مناطق أخرى عن نقل أسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Le vice-gouverneur a fait savoir au Rapporteur spécial que l'on ne pouvait ouvrir d'établissement d'enseignement pour filles à Hérat sans créer de problèmes dans d'autres régions d'Afghanistan et dans d'autres provinces. UN وقام نائب الحاكم بإخبار المقرر الخاص أنه لو فتحت مدارس النساء في حيرات فإن ذلك سيسبب مشاكل في أجزاء أخرى من أفغانستان وستكون له أصداء سيئة في المحافظات اﻷخرى.
    La Présidente Eyadema déploie de grands efforts en vue de la prévention des conflits et du règlement pacifique des différends dans la sous-région de l'Afrique occidentale et dans d'autres régions d'Afrique. UN ويبذل الرئيس أياديما رئيس توغو حاليا جهودا كبيرة فيما يتعلق بمنع وقوع الصراعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية في منطقة غرب افريقيا الفرعية وفي أجزاء أخرى من افريقيا.
    Dans d'autres régions d'Iraq, en particulier à Basra et à Bagdad, la MANUI a toujours des difficultés à se rendre dans les prisons et installations de détention administrées par l'État. UN أما في أجزاء أخرى من العراق ولا سيما البصرة وبغداد، فلا تزال البعثة تواجه مشاكل في الوصول إلى السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للدولة.
    Dans d'autres régions d'Afrique, il y a un appareil de radiothérapie pour 70 millions de personnes, tandis qu'en Europe, il y en a un pour 250 000 personnes. UN وفي أجزاء أخرى من أفريقيا، هناك جهاز علاج إشعاعي واحد لكل 70 مليون نسمة. أما في أوروبا، على النقيض من ذلك، يوجد جهاز واحد لكل 000 250 نسمة.
    Les délégations considéraient que le programme d'atténuation de la pauvreté en Asie du Sud, compte tenu de son potentiel, pourrait très bien être appliqué dans d'autres régions d'Asie. UN ورئـي أن برنامج التجارة والاستثمار السهمي التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي جاء في الوقت المناسب وأن مراميه محددة بطريقة جيدة، وأن برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر ينطوي على فرص لتكراره في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Des contacts avec d'autres partenaires du secteur privé ont été pris pour des projets similaires dans d'autres régions d'Equateur UN ويجري إقامة صلات مع شركاء آخرين من القطاع الخاص من أجل مشاريع مماثلة في مناطق أخرى من إكوادور
    Dans cette région comme dans d'autres régions d'Asie, l'essor du commerce international et des investissements étrangers directs a contribué à maintenir le taux de croissance rapide de l'industrie manufacturière52. UN ففي هذه المنطقة وفي مناطق أخرى من آسيا، ساعدت التجارة الدولية المزدهرة والاستثمارات اﻷجنبية المباشرة على استمرار النمو السريع في قطاع الصناعات التحويلية.
    91. Des viols auraient également été commis durant les conflits armés dans d'autres régions d'Indonésie, y compris l'Irian Jaya et l'Aceh. UN 91- وأفيد عن وقوع اغتصاب خلال النزاعات المسلحة في مناطق أخرى من إندونيسيا كذلك، بما في ذلك إيريين جايا وآشي.
    466. Sasref soutient qu'elle a autorisé l'évacuation des membres des familles de ses employés vers d'autres régions d'Arabie saoudite. UN 466- وتدعي الشركة أنها سمحت بإجلاء أفراد أسر موظفيها إلى مناطق أخرى من المملكة العربية السعودية.
    Le PCASED a l'intention d'étendre le moratoire de la CEDEAO à d'autres régions d'Afrique. UN ويهدف المشروع إلى توسيع نطاق الوقف الاختياري الساري في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ليشمل مناطق أخرى من القارة.
    S'agissant de l'émigration des Turcs d'origine assyrienne vers d'autres régions d'Europe, il ne fait aucun doute qu'elle est principalement liée à des facteurs sociaux et économiques. UN وفيما يتعلق بهجرة الآشوريين الأتراك إلى مناطق أخرى من أوروبا، لاشك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية هي الدافع الرئيسي على هذه الهجرة.
    5. Des troubles ont eu lieu aussi dans d'autres régions d'Afghanistan. UN ٥ - ووقعت اضطرابات أيضا في أنحاء أخرى من أفغانستان.
    De nombreux autres pays, particulièrement en Europe de l'Est, mais aussi en Asie de l'Est, du Sud-Est et en Asie occidentale, et dans d'autres régions d'Europe et d'Amérique latine et des Caraïbes devraient également voir leur population diminuer avant 2050. UN ومن المتوقع أيضا أن يشهد العديد من البلدان الأخرى، ولا سيما بلدان أوروبا الشرقية، وكذلك البلدان الواقعة في شرق وجنوب شرق وغرب آسيا، وفي أنحاء أخرى من أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفاضا في عدد سكانها قبل حلول عام 2050.
    En fonction de l'expérience acquise dans le cadre de ces Centres, la création de centres similaires dans d'autres régions d'Afrique sera envisagée. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus