"d'autres rubriques" - Traduction Français en Arabe

    • مواضع أخرى
        
    • عناوين أخرى
        
    • عناصر أخرى
        
    • غير متعلقة بالوظائف
        
    • أي من البنود المدرجة
        
    • موضع آخر
        
    • من غير الوظائف
        
    • إطار بنود أخرى
        
    • أيّ من البنود المدرجة
        
    • تحت البنود اﻷخرى
        
    • من موارد غير الوظائف
        
    • عرض للبنود الأخرى
        
    • بنود أخرى في
        
    • بنود أخرى من الميزانية
        
    • بنود الميزانية الأخرى
        
    Notant que l'augmentation proposée sera financée en grande partie à l'aide d'économies réalisées au cours d'exercices financiers précédents et étant entendu que tout sera fait par la suite pour trouver des économies correspondantes à d'autres rubriques du budget, UN وإذ يلاحظ أن جزءا كبيرا من الزيادة المقترحة سيُموَّل من الوفورات المحققة من فترات مالية سابقة وعلى أساس أنه سيُبذل بعد ذلك كل ما في الوسع لإيجاد وفورات مناظرة في مواضع أخرى من الميزانية،
    Différents éléments de cette définition seront examinés sous d'autres rubriques. UN سيتم تناول عناصر هذا التعريف على وجه التحديد تحت عناوين أخرى.
    d'autres rubriques ont été légèrement augmentées en conséquence. UN وحدثت زيادة طفيفة في عناصر أخرى بناء على ذلك.
    19.36 Le montant de 8 836 400 dollars, en augmentation de 238 600 dollars, est demandé pour financer 34 postes, ainsi que les dépenses concernant d'autres rubriques, y compris les dépenses relatives aux consultants et experts, les frais de voyage du personnel et le coût des services contractuels. UN 19-36 المبلغ 400 836 8 دولار، الذي يبين زيادة قدرها 600 238 دولار، لازم لتغطية 34 وظيفة وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف تشمل الاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Le crédit proposé couvre divers services auxquels le Tribunal fait nécessairement appel et qu'il ne convient pas de rattacher à d'autres rubriques du budget. UN 90 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة والتي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية.
    82. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de transport et de dédouanement non inclus sous d'autres rubriques. UN ٢٨ - يغطي هذا التقدير الشحن البحري وتكاليف التخليص غير المدرجة في موضع آخر.
    Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département. UN وتتصل الموارد من غير الوظائف بسفر موظفي المكتب وضيافة الإدارة ككل.
    Conformément à la disposition 104.3 du Règlement financier du Tribunal, ce dépassement avait été compensé par les économies réalisées à d'autres rubriques du même chapitre intitulé < < Dépenses de fonctionnement > > . UN ووفقا للقاعدة 104-3 من القواعد المالية للمحكمة، فإن هذا التجاوز في الإنفاق قابلته الوفورات التي تحققت في إطار بنود أخرى من الميزانية ضمن الباب نفسه ' ' نفقات التشغيل``.
    Notant que l'augmentation proposée sera financée en grande partie à l'aide d'économies réalisées au cours d'exercices financiers précédents et étant entendu que tout sera fait par la suite pour trouver des économies correspondantes à d'autres rubriques du budget, UN وإذ يلاحظ أن جزءا كبيرا من الزيادة المقترحة سيُموَّل من الوفورات المحققة من فترات مالية سابقة وعلى أساس أنه سيُبذل بعد ذلك كل ما في الوسع لإيجاد وفورات مناظرة في مواضع أخرى من الميزانية،
    100. Le montant indiqué doit permettre de couvrir les frais de transport et de dédouanement à destination et en provenance de la zone de la mission pour lesquels il n'a pas été prévu de crédits au titre d'autres rubriques. UN ١٠٠ - تشمل هذه التقديرات رسوم الشحن والتخليص، من منطقة البعثة واليها، التي لم تُرصد لها مخصصات في مواضع أخرى. ' ١٧ ' النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية -
    Cependant, nous voulons souligner que nous devons aller lentement et prudemment dans ce domaine et qu'il faudra réfléchir non seulement aux rubriques mais également aux questions qu'il conviendrait de faire figurer dans d'autres rubriques. UN إلا أننا نشدد أيضا على أننا يجب أن نخطو بتؤدة وحذر في هذا المجال وأننا سنحتاج قطعا إلى المزيد من الوقت للتأمل ليس فقط في العناوين، وإنما أيضا أن نتأمــل فــي أي من البنود ينبغي أن يدرج تحت عناوين أخرى.
    57. Certaines Parties ont estimé qu'il devrait être plus clairement rendu compte de la participation du public. En effet, il n'en est absolument pas question dans de nombreuses communications nationales et celles qui mentionnent cet élément le font sous d'autres rubriques. UN 57- وعلَّقت بعض الأطراف على ضرورة الإبلاغ بشكل أوضح عن أنشطة مشاركة الجمهور، ذلك أن العديد من البلاغات الوطنية لا تتطرق مطلقاً إلى أنشطة مشاركة الجمهور، وأن بعض البلاغات التي تذكرها تضع ذلك تحت عناوين أخرى في التقرير.
    d'autres rubriques ont été ajustées en conséquence. UN وأجريت تسويات في عناصر أخرى بناء على ذلك.
    d'autres rubriques accusent une réduction correspondant à la suppression d'un poste. UN وخفضت عناصر أخرى بناء على إنقاص عدد الوظائف بوظيفة واحدة.
    Autres rubriques 2.27 Le montant prévu (9 844 700 dollars), en diminution de 349 900 dollars, permettra de financer 39 postes ainsi que les dépenses inscrites sous d'autres rubriques. UN 2-27 ستغطي الاحتياجات من الموارد التي تبلغ 700 844 9 دولار، والتي تعكس نقصانا قدره 900 349 دولار، تكاليف 39 وظيفة وما يتصل بها من احتياجات غير متعلقة بالوظائف.
    2.81 Les ressources nécessaires, d'un montant de 17 355 200 dollars, doivent permettre de continuer de financer 80 postes permanents et les dépenses connexes à d'autres rubriques. UN 2-81 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغة 200 355 17 دولار تكاليف الاحتفاظ بـ 80 وظيفة ثابتة، وما يتصل بها من احتياجات غير متعلقة بالوظائف.
    Le crédit proposé ici couvre divers services auxquels le Tribunal fait nécessairement appel et qu'il ne convient pas de rattacher à d'autres rubriques du budget. UN 75 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة والتي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية.
    Engagements (à l'exception de ceux comptabilisés sous d'autres rubriques au titre des différences relatives aux entités ou à la méthode de calcul) UN الالتزامات (باستثناء تلك التي يجري تناولها في موضع آخر في إطار الفروق الناشئة عن اختلاف الكيان أو اختلاف الأساس المحاسبي)
    L'augmentation au titre d'autres rubriques s'explique par des dépenses supplémentaires au titre des consultants et des voyages du personnel pour renforcer les activités de recherche et de sensibilisation dans le contexte du sous-programme. UN وتمثل الزيادة في الموارد من غير الوظائف احتياجات إضافية إلى الاستشاريين وسفر الموظفين لتعزيز الأنشطة البحثية والإرشادية في سياق هذا البرنامج الفرعي.
    20. Il est particulièrement intéressant de noter que la proportion d'États qui indiquent offrir des services de traitement a globalement diminué, ce qui ne traduit pas forcément un réel recul, mais peut être dû au fait que les États signalent l'existence de services de traitement spécialisés sous d'autres rubriques. UN 20- وتجدر إشارة خاصة إلى أنه حدث انخفاض عام في نسبة الدول المبلّغة عن توفير خدمات علاجية. وقد لا يعبّر هذا عن انخفاض فعلي، ولكنه ربما يعزى إلى أن الدول أبلغت عن توفير خدمات علاجية متخصصة في إطار بنود أخرى.
    Le crédit proposé couvre divers services auxquels le Tribunal fait nécessairement appel et qu'il ne convient pas de rattacher à d'autres rubriques du budget. UN 99 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة ويتعذر قيدها تحت أيّ من البنود المدرجة في الميزانية.
    16A.56 Le montant prévu de 3 494 600 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 359 600 dollars, permet de continuer de financer 20 postes et de couvrir les dépenses connexes au titre d'autres rubriques. UN 16 ألف-56 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 600 494 3 دولار والتي تعكس زيادة قدرها 600 359 دولار تكاليف الاحتفاظ بـ 20 وظيفة وما يتصل بها من موارد غير الوظائف.
    d'autres rubriques à l'origine de recettes accessoires durant les exercices biennaux précédents, mais pour lesquelles il n'est pas possible de présenter des estimations fiables, sont indiquées ci-après à titre d'information: UN يرد أدناه، لعلم الدول الأعضاء، عرض للبنود الأخرى التي تأتّت منها إيرادات متنوّعة في فترات السنتين السابقة ولكن لا يمكن وضع تقديرات موثوقة لها.
    Certaines de ces dépenses pourront peut-être être reportées à d'autres rubriques budgétaires. UN وقد يلزم نقل بعض التكاليف الى بنود أخرى في الميزانية.
    Le Comité note par ailleurs que des dépenses afférentes au personnel militaire sont inscrites au budget sous d'autres rubriques. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن التكاليف ذات الصلة بالعسكريين مرصودة أيضا في بنود أخرى من الميزانية.
    Le Tribunal a pu financer ce dépassement de crédits en utilisant les économies réalisées au titre d'autres rubriques du même chapitre, conformément à la règle de gestion financière 104.3. UN وتمكنت المحكمة من تمويل تجاوزات الإنفاق هذه بالاستعانة بالوفورات المحققة من بنود الميزانية الأخرى في باب الميزانية نفسه، طبقا للقاعدة 104-3 من النظام المالي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus