L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. | UN | وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى. |
L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. | UN | وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى. |
Lorsque de tels postes sont utilisés pour compléter les effectifs d'autres sous-programmes, des explications détaillées devraient être données quant aux raisons justifiant l'accroissement des tableaux d'effectifs considérés. | UN | وحين تستخدم مثل هذه الوظائف لزيادة الأرقام في برامج فرعية أخرى ينبغي إعطاء تفسير كامل لأسباب هذه الزيادة. |
Le sous-programme contribuera, par la fourniture d'informations statistiques internes et de services consultatifs, aux divers produits d'autres sous-programmes de la CESAP. | UN | وستسهم خدمات المعلومات الإحصائية والخدمات الاستشارية الداخلية في مختلف نواتج البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة. |
La diminution s'explique par la réaffectation des ressources à d'autres sous-programmes comme suite à la fusion susmentionnée. | UN | ويعكس خفض المتطلبات تحويل الموارد إلى البرامج الفرعية الأخرى نتيجة لعملية الدمج. |
Le sous-programme contribuera, par la fourniture d'informations statistiques internes et de services consultatifs, aux divers produits d'autres sous-programmes de la CESAP. | UN | وستسهم خدمات المعلومات الإحصائية والخدمات الاستشارية الداخلية في مختلف نواتج البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة. |
Ce sous-programme jouera un rôle catalyseur pour traduire sur le plan opérationnel les travaux analytiques et normatifs d'autres sous-programmes de la CEA aussi bien à l'échelle sous-régionale que nationale. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |
Certains travaux d'analyse sont également effectués au titre d'autres sous-programmes. | UN | ويجري العمل التحليلي ذي الصلة في إطار برامج فرعية أخرى. |
Certains optent pour des sous-programmes ponctuels, d'autres intègrent le plaidoyer dans d'autres sous-programmes. | UN | ففي بعض الحالات، توجد برامج فرعية قائمة بذاتها، بينما تم في حالات أخرى إدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى. |
Les préoccupations sectorielles de ces pays feront aussi l'objet d'autres sous-programmes, dont les travaux seront coordonnés et menés en coopération avec ceux du sous-programme 5. | UN | أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5. |
Les ressources qui servaient à cette fin ont été réaffectées à d'autres sous-programmes. | UN | وأعيد توزيع الموارد ذات الصلة على برامج فرعية أخرى. |
Les activités connexes pouvaient être transférées à d'autres sous-programmes du programme 17 et au programme 38 (Information), le cas échéant. | UN | ويمكن نقل اﻷنشطة ذات الصلة الى برامج فرعية أخرى وتحت البرنامج ١٧ والى البرنامج ٣٨ )اﻹعلام(، حسب الاقتضاء. |
Plus des deux tiers des pays ont opté pour des sous-programmes ponctuels et près de 15 % ont préféré intégrer le plaidoyer dans d'autres sous-programmes. | UN | وقد اختار أكثر من ثلثي البلدان البرامج الفرعية القائمة بذاتها في حين قام حوالي 15 في المائة منها بإدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى. |
c Fonds empruntés d'autres sous-programmes de création de revenus en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | (ج) رأس المال المقترض من برامج فرعية أخرى لتوليد الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les activités de formation seront menées conjointement avec d'autres sous-programmes de la Commission, de façon qu'elles couvrent une thématique plus large. | UN | وسيضطلع بأنشطة التدريب بالاشتراك مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة بغية تغطية طائفة أوسع من المواضيع. |
Pour atteindre les objectifs du sous-programme, l'Institut travaillera en coordination et en collaboration avec d'autres sous-programmes de la Commission. | UN | ولأجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سيعمل المعهد بالتنسيق والتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة. |
Les activités de formation seront menées conjointement avec d'autres sous-programmes de la Commission, de façon qu'elles couvrent une thématique plus large. | UN | وسيضطلع بأنشطة التدريب بالاشتراك مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة بغية تغطية طائفة أوسع من المواضيع. |
Pour atteindre les objectifs du sous-programme, l'Institut travaillera en coordination et en collaboration avec d'autres sous-programmes de la CEPALC. | UN | ولأجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سيعمل المعهد بالتنسيق والتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة. |
Dans le cadre du programme de travail général, le sous-programme fonctionnera en étroite coopération avec celui d'autres sous-programmes afin de faciliter la formulation de politiques reposant sur des observations factuelles et la sensibilisation. | UN | 16-39 وفي إطار برنامج العمل العام، سيربط البرنامج الفرعي أيضا عمله على نحو وثيق مع أعمال البرامج الفرعية الأخرى من أجل دعم التوعية وتحليلات السياسات القائمة على الأدلة. |
L'augmentation est partiellement compensée par une réduction de 44 900 dollars des dépenses liées aux consultants au titre d'autres sous-programmes. | UN | ويعوض جزئيا عن هذه الزيادات انخفاض التكاليف في بند الخبراء الاستشاريين بمبلغ صاف قدره 900 44 دولار في إطار البرامج الفرعية الأخرى. |
Ce sous-programme jouera un rôle catalyseur pour traduire sur le plan opérationnel les travaux analytiques et normatifs d'autres sous-programmes de la CEA aussi bien à l'échelle sous-régionale que nationale. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |