"d'autres sous-programmes" - Traduction Français en Arabe

    • برامج فرعية أخرى
        
    • البرامج الفرعية الأخرى
        
    • للبرامج الفرعية الأخرى
        
    • الفرعية الأخرى لدى اللجنة
        
    L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    Lorsque de tels postes sont utilisés pour compléter les effectifs d'autres sous-programmes, des explications détaillées devraient être données quant aux raisons justifiant l'accroissement des tableaux d'effectifs considérés. UN وحين تستخدم مثل هذه الوظائف لزيادة الأرقام في برامج فرعية أخرى ينبغي إعطاء تفسير كامل لأسباب هذه الزيادة.
    Le sous-programme contribuera, par la fourniture d'informations statistiques internes et de services consultatifs, aux divers produits d'autres sous-programmes de la CESAP. UN وستسهم خدمات المعلومات الإحصائية والخدمات الاستشارية الداخلية في مختلف نواتج البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة.
    La diminution s'explique par la réaffectation des ressources à d'autres sous-programmes comme suite à la fusion susmentionnée. UN ويعكس خفض المتطلبات تحويل الموارد إلى البرامج الفرعية الأخرى نتيجة لعملية الدمج.
    Le sous-programme contribuera, par la fourniture d'informations statistiques internes et de services consultatifs, aux divers produits d'autres sous-programmes de la CESAP. UN وستسهم خدمات المعلومات الإحصائية والخدمات الاستشارية الداخلية في مختلف نواتج البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة.
    Ce sous-programme jouera un rôle catalyseur pour traduire sur le plan opérationnel les travaux analytiques et normatifs d'autres sous-programmes de la CEA aussi bien à l'échelle sous-régionale que nationale. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني.
    Certains travaux d'analyse sont également effectués au titre d'autres sous-programmes. UN ويجري العمل التحليلي ذي الصلة في إطار برامج فرعية أخرى.
    Certains optent pour des sous-programmes ponctuels, d'autres intègrent le plaidoyer dans d'autres sous-programmes. UN ففي بعض الحالات، توجد برامج فرعية قائمة بذاتها، بينما تم في حالات أخرى إدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى.
    Les préoccupations sectorielles de ces pays feront aussi l'objet d'autres sous-programmes, dont les travaux seront coordonnés et menés en coopération avec ceux du sous-programme 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    Les ressources qui servaient à cette fin ont été réaffectées à d'autres sous-programmes. UN وأعيد توزيع الموارد ذات الصلة على برامج فرعية أخرى.
    Les activités connexes pouvaient être transférées à d'autres sous-programmes du programme 17 et au programme 38 (Information), le cas échéant. UN ويمكن نقل اﻷنشطة ذات الصلة الى برامج فرعية أخرى وتحت البرنامج ١٧ والى البرنامج ٣٨ )اﻹعلام(، حسب الاقتضاء.
    Plus des deux tiers des pays ont opté pour des sous-programmes ponctuels et près de 15 % ont préféré intégrer le plaidoyer dans d'autres sous-programmes. UN وقد اختار أكثر من ثلثي البلدان البرامج الفرعية القائمة بذاتها في حين قام حوالي 15 في المائة منها بإدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى.
    c Fonds empruntés d'autres sous-programmes de création de revenus en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN (ج) رأس المال المقترض من برامج فرعية أخرى لتوليد الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les activités de formation seront menées conjointement avec d'autres sous-programmes de la Commission, de façon qu'elles couvrent une thématique plus large. UN وسيضطلع بأنشطة التدريب بالاشتراك مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة بغية تغطية طائفة أوسع من المواضيع.
    Pour atteindre les objectifs du sous-programme, l'Institut travaillera en coordination et en collaboration avec d'autres sous-programmes de la Commission. UN ولأجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سيعمل المعهد بالتنسيق والتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة.
    Les activités de formation seront menées conjointement avec d'autres sous-programmes de la Commission, de façon qu'elles couvrent une thématique plus large. UN وسيضطلع بأنشطة التدريب بالاشتراك مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة بغية تغطية طائفة أوسع من المواضيع.
    Pour atteindre les objectifs du sous-programme, l'Institut travaillera en coordination et en collaboration avec d'autres sous-programmes de la CEPALC. UN ولأجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سيعمل المعهد بالتنسيق والتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة.
    Dans le cadre du programme de travail général, le sous-programme fonctionnera en étroite coopération avec celui d'autres sous-programmes afin de faciliter la formulation de politiques reposant sur des observations factuelles et la sensibilisation. UN 16-39 وفي إطار برنامج العمل العام، سيربط البرنامج الفرعي أيضا عمله على نحو وثيق مع أعمال البرامج الفرعية الأخرى من أجل دعم التوعية وتحليلات السياسات القائمة على الأدلة.
    L'augmentation est partiellement compensée par une réduction de 44 900 dollars des dépenses liées aux consultants au titre d'autres sous-programmes. UN ويعوض جزئيا عن هذه الزيادات انخفاض التكاليف في بند الخبراء الاستشاريين بمبلغ صاف قدره 900 44 دولار في إطار البرامج الفرعية الأخرى.
    Ce sous-programme jouera un rôle catalyseur pour traduire sur le plan opérationnel les travaux analytiques et normatifs d'autres sous-programmes de la CEA aussi bien à l'échelle sous-régionale que nationale. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus