d'autres variables ont pareillement été utilisées pour apprécier les différents éléments du développement humain dans différents pays. | UN | وبالمثل، استعملت متغيرات أخرى لتمثيل مختلف عناصر التنمية البشرية لشتى البلدان. |
Il y a abondance de données sur certaines variables telles que le climat et l'eau, mais aucune, ou presque, sur d'autres variables telles que la remise en état des terres. | UN | ويوجد بيانات كثيرة عن بعض المتغيرات مثل المناخ والماء إنما لا يوجد أو يكاد لا يوجد أي منها عن متغيرات أخرى مثل الإصلاح. |
On doit connaître la race de chaque condamné et faire une analyse régressive pour trouver d'autres variables qui expliqueraient la récurrence. | Open Subtitles | وبعدها نقوم بتحليل تراجعي للنظر إلى متغيرات أخرى يمكنها تفسير هذا النمط |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة. |
Toutefois, les chiffres indiqués dans le tableau ci-dessus doivent être considérés comme indicatifs, les recettes variant en fonction de la fréquence des vols, des conditions météorologiques et d'autres variables. | UN | بيد أن الأرقام قد تتفاوت بسبب حدوث تغيرات في وتيرة الرحلات والأحوال الجوية ومتغيرات أخرى. |
Il vaudrait donc la peine d'étudier plus à fond les effets de l'application combinée de ces deux solutions en fonction d'autres variables, comme la période de base. | UN | لذلك فإن القيام بدراسة أكثر عمقا ﻵثــار التطبيق المتزامن لهذين الحلين على ضوء متغيرات أخرى كفترة اﻷساس، أمر جدير بالعناء المبذول. |
Il était également essentiel de faire des recherches sur la rentabilité de l'interprétation à distance, en prenant en compte d'autres variables en sus des coûts ayant trait aux télécommunications et à l'indemnité journalière de subsistance. | UN | ومن الضروري كذلك مواصلة البحث بصدد فعالية تكلفة الترجمة الشفوية عن بعد، بما في ذلك متغيرات أخرى بالإضافة إلى تكلفة الاتصالات وبدل الإقامة اليومي. |
d'autres variables tendent à confirmer que les ménages dirigés par une femme sont défavorisés. | UN | وهناك متغيرات أخرى تعزز الرأي القائل بأن اﻷسر المعيشية التي تترأسها امرأة تميل إلى أن تكون في وضع أسوأ من تلك التي يترأسها رجل. |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم المستنبط إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة - أي متغيرات أخرى بياناتها متاحة ويمكنها تفسير الظاهرة. |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم المُشكَّل إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة - أي متغيرات أخرى بياناتها متاحة ويمكن أن تفسر الظاهرة. |
Pour l'établissement des statistiques régulières FATS entrant, on trouvera souvent la valeur ajoutée dans les études courantes sur les industries ou les entreprises, alors que pour les données FATS sortant, on pourrait avoir à les déduire d'autres variables. | UN | وبالنسبة لإحصاءات فاتس الداخلة فإن القيمة المضافة تكون في الغالب متوافرة من استقصاءات الصناعة أو المؤسسات المنتظمة، ولكن بالنسبة لإحصاءات فاتس الخارجة فقد يتطلب الأمر استقاءها من متغيرات أخرى. |
En tant que tel, le nombre d'enfants peut également servir d'indicateur pour d'autres variables étroitement associées à la pauvreté, mais qui peuvent être plus difficiles à utiliser comme moyen de ciblage. | UN | ويمكن لعدد الأطفال أن يُستخدم في حد ذاته مؤشراً عن متغيرات أخرى ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالفقر لكنه قد يكون أصعب كسمة للاستهداف. |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم المستنبط إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة - أي متغيرات أخرى بياناتها متاحة ويمكنها تفسير الظاهرة. |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم المُشكَّل إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة - أي متغيرات أخرى بياناتها متاحة ويمكن أن تفسر الظاهرة. |
Il est donc nécessaire de prendre en considération d'autres variables pour déterminer l'accès à la coopération internationale et au crédit, par exemple celles liées aux efforts déployés et aux succès remportés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهكذا يجب علينا أن نراعي متغيرات أخرى حين ننظر فيمن يتلقى الائتمان والمساعدات الدولية، كالعوامل المتعلقة بالجهود الجاري بذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإنجازات التي تتم في هذا الصدد. |
d'autres variables, notamment les insuffisances en matière de conception et de fabrication, ou un manque d'autres matières nécessaires peuvent expliquer aussi les retards accusés dans la mise en service de ces centrifugeuses de pointe. | UN | وقد تفسر متغيرات أخرى أيضا، بما في ذلك التصميم وقيود التصنيع، أو نقص المواد الضرورية الأخرى، التأخير في نشر أجهزة طرد مركزي متقدمة. |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة. |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة. |
Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. | UN | ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة. |
Pour tenir compte au plus près de la variation du taux d'actualisation et d'autres variables applicables à l'assurance maladie après la cessation de service, l'Administration effectuera l'évaluation actuarielle chaque année. | UN | وستجري الإدارة التقييم الاكتواري سنوياً لكي تعكس في الوقت المناسب التغيرات في معدلات الخصم ومتغيرات أخرى في خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Les statistiques devraient être ventilées non seulement par sexe, mais aussi par rapport à certaines variables telles que l'habitat urbain ou rural, l'âge, l'ethnicité, la race, l'invalidité et d'autres variables socio-économiques. | UN | وينبغي ألا تكون اﻹحصاءات مفصﱠلة حسب الجنس فحسب، وإنما يتعين تفصيلها أيضا فيما يتعلق بمتغيرات مثل اﻹقامة في الحضر أو الريف، والسن، واﻷصل اﻹثني، والعنصر، واﻹعاقة، وغير ذلك من متغيرات اجتماعية واقتصادية. |
En outre, une même information peut être interprétée de façons différentes par des personnes différentes, selon leur culture, leurs valeurs, leur situation socioéconomique, leur profession et d'autres variables. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يختلف تفسير المعلومات ذاتها باختلاف الأفراد، وذلك تبعا لثقافتهم والقيم التي يتمسكون بها ومركزهم الاجتماعي-الاقتصادي والمهنة التي يمارسونها وغير ذلك من المتغيرات. |