"d'autrui par la force" - Traduction Français en Arabe

    • الغير بالقوة
        
    Aujourd'hui, nous aspirons à une phase nouvelle où les concepts dépassés du colonialisme, de pair avec la logique de l'agression et de l'occupation des terres d'autrui par la force, n'auront plus cours. UN نتطلع اليوم إلى مرحلة جديدة تختفي فيها مفاهيم الاستعمار القديم، ومنطق العدوان واحتلال أراضي الغير بالقوة.
    Premier problème : la fin de l'occupation étrangère, le retour des réfugiés dans leur pays, et le rejet des prétextes religieux ou de sécurité qui permettent d'usurper la terre d'autrui par la force. UN المسألة الأولى هي إزالة الاحتلال الأجنبي وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم، ورفض أية ذرائع باسم الدين أو الأمن لاغتصاب أراضي الغير بالقوة.
    Le bien ne saurait se changer en mal du jour au lendemain, de même que l'égalité ne peut devenir hégémonie et le racisme une vertu, tout comme l'occupation de la terre d'autrui par la force ne peut être légitimée. UN فالحق لا يتحول بين عشية وضحاها إلى باطل، والمساواة لا يمكن أن تصبح هيمنة، والعنصرية لا يمكن أن تصبح فضيلة، واحتلال أراضي الغير بالقوة لا يمكن أن يكتسب أي شرعية.
    Saturer Israël d'arsenaux d'armes destructrices et perfectionnées ne saurait garantir véritablement sa sécurité tant qu'Israël continuera d'occuper les terres d'autrui par la force, et tant qu'il continuera de violer les droits du peuple palestinien. UN إن إتخام اسرائيل بترسانات اﻷسلحة المعقدة والمدمرة لا يمكن أن يضمن أمنها الحقيقي ما دامت تحتل أراضي الغير بالقوة وتنتهك حقوق الشعب الفلسطيني.
    L'Assemblée générale a transmis un message clair quant à l'inadmissibilité de l'acquisition du territoire d'autrui par la force et quant au fait que cette question intéresse toutes les nations du monde qui veulent faire cesser l'occupation. UN كما أعطت الجمعية العامة رسالة واضحة بعدم جواز اكتساب أراضي الغير بالقوة وبأنها مسألة تهم جميع دول العالم، وأن دول العالم تريد لهذا الاحتلال أن ينتهي.
    L'objectif est naturellement d'imposer le fait accompli, un défi qu'elle lance à la communauté internationale, laquelle n'accepte pas l'occupation des territoires d'autrui par la force. UN ومما يزيد من خيبة آمالنا تكرار الموقف الإيراني الداعي إلى معالجة قضايا هامشية ليس لها أي ارتباط بإنهاء حالة الاحتلال وذلك من أجل فرض سياسة اﻷمر الواقع، متحدية بذلك إرادة المجتمع الدولي التي ترفض احتلال أراضي الغير بالقوة.
    En tout état de cause, que l'opinion publique israélienne soit consciente ou non du bien-fondé de ce que je viens de dire, la Charte des Nations Unies contient le principe de base de la non-acquisition du territoire d'autrui par la force. UN وفي كل اﻷحــوال، سواء استخلــص الرأي العام اﻹسرائيلي الحقيقة من هذه المعلومات أم لا، فإن ميثاق اﻷمم المتحــدة قد نــص على مبــدأ أساسي هو " عدم جواز اكتساب أراضي الغير بالقوة " .
    3. Mon gouvernement craint que la République islamique d'Iran ne profite de la suppression de la question No 16, de la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi, pour renforcer sa présence sur les trois îles et se soustraire au principe de la non-acquisition des territoires d'autrui par la force. UN )٣( إن حكومتي تخشى أن تستغل الجمهورية اﻹيرانية اﻹسلامية إسقاط البند )١٦( المتعلق بمسألــة الجــزر الثــلاث طنــب الكبرى وطنب الصغــرى وأبــو موسـى من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن كغطاء لتكريس احتلالها للجزر الثلاث، وكذريعة للتحلل من تطبيق مبدأ تحريم اكتساب أراضي الغير بالقوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus