"d'empêcher les terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • لمنع الإرهابيين
        
    • منع الإرهابيين
        
    • بمنع وصول الإرهابيين
        
    • يحول دون استفادة الإرهابيين
        
    • ولمنع الإرهابيين
        
    Nous appelons tous les États membres à appuyer les efforts déployés à l'échelle internationale en vue d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN وندعو جميع الدول إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Pour nous, la seule manière efficace d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive consiste en l'élimination complète de celles-ci. UN ونرى أن السبيل الآمن الفعال الوحيد لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو القضاء التام على تلك الأسلحة.
    Ce comité est très conscient de la nécessité d'empêcher les terroristes de détourner le droit d'asile à leur profit. UN وهذه اللجنة تدرك جيدا الحاجة إلى التزام الحذر لمنع الإرهابيين من إساءة استعمال هذه العملية.
    Il est absolument impératif d'empêcher les terroristes de se procurer des armes de destruction massive. UN ومن الضروري بشكل مُلحّ منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Par l'intermédiaire des Nations Unies, il est possible d'empêcher les terroristes d'avoir accès aux armes de destruction massive et d'utiliser abusivement des armes légères. UN ومن خلال الأمم المتحدة بأسرها، من الممكن منع الإرهابيين بشكل فعال من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، وكذلك إساءة الاستعمال الشائعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'Azerbaïdjan n'a pas désigné de coordonnateur national afin d'assurer la liaison avec les autres États pour ce qui est d'empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN لا توجد نقطة اتصال وطنية في أذربيجان للتنسيق مع الدول الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بمنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة.
    Il est important de développer des méthodes pour les reportages et informations sur le terrorisme afin d'empêcher les terroristes de se servir des médias pour faire leurs communications. UN مع وضع قواعد إرشادية للتقارير الإعلامية والصحفية فيما يحول دون استفادة الإرهابيين من الاتصال أو التجنيد أو غير ذلك.
    En vue d'empêcher les terroristes de se procurer des armes, le Gouvernement roumain a pris un certain nombre de mesures d'ordre pratique faisant intervenir plusieurs approches de la question. UN ولمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة، اتخذت الحكومة الرومانية عددا من التدابير العملية التي تشمل اتباع عدة نُهج تجاه هذه المسألة.
    Selon nous, le moyen le plus efficace d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive passe par l'élimination de ces armes. UN ونعتقد أيضا أن أفعل السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو القضاء التام على هذا النوع من الأسلحة.
    En outre, le Mouvement estime que le moyen le plus efficace d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive est d'éliminer complètement ces armes. UN وتعتقد الحركة أيضا أن الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هي الإزالة التامة لهذه الأسلحة.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne le fait que la manière la plus efficace d'empêcher les terroristes d'acquérir des ADM est d'éliminer totalement ces armes. UN وتؤكد الحركة على حقيقة أن أكثر الطرق فعالية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.
    Nous devons continuer à nous montrer vigilants et chercher à consolider nos efforts collectifs en vue d'empêcher les terroristes et les acteurs non étatiques d'acquérir des armes nucléaires et de les utiliser pour atteindre leurs objectifs. UN وعلينا أن نبقى على حذر وأن نوحد جهودنا الجماعية لمنع الإرهابيين والفاعلين من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية واستخدامها لتحقيق أهدافهم.
    Nous voudrions simplement déclarer que, selon le Brésil, le meilleur moyen d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massives est d'éliminer complètement ces armes, notamment les armes nucléaires. UN إننا نود ببساطة أن نسجل أن البرازيل تؤمن بأن السبيل الأمثل لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل يتمثل في القضاء بالكامل على هذه الأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية.
    Dans ces cas, les États doivent imposer des réglementations plus rigoureuses en matière d'armes afin d'empêcher les terroristes et leurs fournisseurs d'obtenir facilement leurs armes sur le marché libre. UN وفي هذه الحالات يعتبر فرض الدول لأنظمة أكثر تشدداً في مجال الأسلحة ضروري لمنع الإرهابيين والموردين لهم من الحصول بسهولة على أسلحتهم من السوق المفتوح.
    Les États parties ont demandé à tous les États d'appuyer les principes Kananaskis du G-8 afin d'empêcher les terroristes, et ceux qui les abritent, d'acquérir des armes de destruction massive et des matières connexes. UN ودعت الدول الأطراف إلى دعم مبادئ كاناسكيس لمجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين ومَن يؤوونهم من الحصول على أسلحة التدمير الشامل وما يتصل بها من مواد.
    Dans ces cas, les États doivent imposer des réglementations plus rigoureuses en matière d'armes afin d'empêcher les terroristes et leurs fournisseurs d'obtenir facilement leurs armes sur le marché libre. UN وفي هذه الحالات يعتبر فرض الدول لأنظمة أكثر تشدداً في مجال الأسلحة ضروري لمنع الإرهابيين والموردين لهم من الحصول بسهولة على أسلحتهم من السوق المفتوح.
    Considérant qu'il importe d'empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires ou des matières, substances radioactives, équipements et technologies qui s'y rattachent, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Pour démanteler ce réseau et assurer la sécurité de la communauté internationale, il importe d'empêcher les terroristes de trouver refuge où que ce soit. UN ولتفكيك هذه الشبكة وتحقيق أمن المجتمع الدولي، من المهم منع الإرهابيين من أن يجدوا مأوى لهم في أي مكان.
    Nous avons réaffirmé notre volonté, exprimée à Kananaskis, d'empêcher les terroristes ou ceux qui les abritent d'acquérir des armes de destruction massive. UN لقد أكدنا مجدداً عزمنا، الذي عبرنا عنه في كاناناسكيس، على منع الإرهابيين ومن يؤوونهم من الحصول على أسلحة دمار شامل.
    La Nouvelle-Zélande dispose-t-elle d'un point de contact national afin d'assurer la liaison avec les autres États pour ce qui est d'empêcher les terroristes de se procurer des armes? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions. UN هل لدى نيوزيلندا مركز للاتصال يعمل كهمزة وصل مع الدول الأخرى في المسائل المتصلة بمنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة؟ إذا كان هذا المركز موجودا، يرجى تقديم تفاصيل.
    Il est important de développer des méthodes pour les reportages et informations sur le terrorisme afin d'empêcher les terroristes de se servir des médias pour faire leurs communications. UN مع وضع قواعد إرشادية للتقارير الإعلامية والصحفية فيما يحول دون استفادة الإرهابيين من الاتصال أو التجنيد أو غير ذلك.
    Afin d'empêcher les terroristes de passer la frontière, le contrôle des entrées au Bélarus a été sensiblement renforcé pour les personnes venant de pays où les terroristes sont actifs. UN ولمنع الإرهابيين من عبور الحدود، تم تشديد إجراءات الرقابة على الأشخاص الذين يدخلون من البلدان التي ينشط فيها الإرهابيون بشكل ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus