"d'emploi des juges" - Traduction Français en Arabe

    • خدمة القضاة
        
    • خدمة قضاة
        
    • عمل القضاة
        
    • المطبقة على القضاة
        
    • المتعلقة بتوظيف القضاة
        
    • عمل قضاة
        
    Il estime que les conditions d'emploi des juges sont telles que cette prime n'est pas nécessaire. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن شروط خدمة القضاة تجعل دفع هذه العلاوة أمرا لا ضرورة له.
    Les paragraphes 66 à 83 décrivent les conditions d'emploi des juges ad litem. UN ويرد في الفقرات من 66 إلى 83 وصف لشروط خدمة القضاة المخصصين.
    Il sera sans doute alors possible de creuser la question des conditions d'emploi des juges, en tenant compte des dispositions du statut. UN وقد يمكن حينئذ صياغة شروط خدمة القضاة بمزيد من التفصيل تمشيا مع متطلبات النظام اﻷساسي.
    Conditions d'emploi des juges de la Cour internationale de justice, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN شروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    De plus, elle considère que les décisions finales concernant les conditions d'emploi des juges devront être prises lorsque le rapport demandé à ce sujet au paragraphe 11 de la résolution sera examiné. UN كما رأت أنه ينبغي اتخاذ القرارات النهائية المتعلقة بشروط عمل القضاة عند النظر في التقرير المطلوب بهذا الشأن في الفقرة ١١ من القرار.
    Le rapport qui suit répond aux demandes susmentionnées des Présidents des deux Tribunaux, qui souhaitent voir porter d'urgence à l'attention de l'Assemblée générale la question des conditions d'emploi des juges ad litem des deux Tribunaux, en particulier en ce qui concerne le droit à pension. UN 5 - وأعدّ هذا التقرير استجابة للطلبات المذكورة أعلاه المقدمة من رئيسي المحكمتين بتوجيه اهتمام الجمعية العامة على نحو عاجل لمسألة القواعد والشروط المطبقة على القضاة المخصصين في المحكمتين، ولا سيما فيما يتصل بمنحهم استحقاقات التقاعد.
    Ce texte, qui énonce les conditions d'emploi des juges et des procureurs, fixe notamment l'âge et les modalités du départ à la retraite. UN فهذا التشريع يبين الأحكام والشروط المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة كما أنه يحدد، فيما يحدده، سن التقاعد وشروطه.
    Le paragraphe 5 de l'article 12 du Statut du Tribunal international prévoit que les conditions d'emploi des juges du Tribunal sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. UN بيد أنه جرى النص في الفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية على أن بنود وشروط عمل قضاة المحكمة هي نفس بنود وشروط عمل قضاة محكمة العدل الدولية.
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi des juges qui ne sont pas membres à plein temps de la Cour pénale internationale UN شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية غير المتفرغين
    Conditions d'emploi des juges qui ne sont pas membres à plein temps de la Cour pénale internationale UN شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية غير المتفرغين
    Rappelant également sa résolution 55/___ sur les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 55/--- عن ظروف عمل القضاة الخاصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Toutefois, en vertu du paragraphe 4 de l'article 13 du Statut du Tribunal, les conditions d'emploi des juges sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. UN بيد أن هناك حكما، بموجب الفقرة ٤ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يقضي بأن بنود وشروط عمل القضاة ستكون هي بنود وشروط عمل قضاة محكمة العدل الدولية.
    Au paragraphe 5 de son rapport, le Secrétaire général indique que celui-ci répondait aux demandes des deux tribunaux, qui souhaitaient voir porter d'urgence à l'attention de l'Assemblée générale la question des conditions d'emploi des juges ad litem, en particulier en ce qui concernait le droit à pension. UN 2 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 5 من تقريره، إلى أن التقرير قُدِّم استجابة لطلبات من رئيسيْ المحكمتين بتوجيه اهتمام الجمعية العامة على نحو عاجل لمسألة القواعد والشروط المطبقة على القضاة المخصصين في المحكمتين، ولا سيما مسألة استحقاقات التقاعد.
    Au paragraphe 5 de son rapport, le Secrétaire général indique que celui-ci répondait aux demandes des Présidents des deux Tribunaux, qui souhaitaient voir porter d'urgence à l'attention de l'Assemblée générale la question des conditions d'emploi des juges ad litem, en particulier en ce qui concernait le droit à pension. UN 2 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 5 من تقريره، إلى أن التقرير قدم استجابة لطلبات من رئيسي المحكمتين بتوجيه اهتمام الجمعية العامة على نحو عاجل إلى مسألة القواعد والشروط المطبقة على القضاة المخصصين في المحكمتين، ولا سيما مسألة استحقاقات التقاعد.
    Ce texte important, qui fixe les conditions d'emploi des juges et des procureurs, est la condition sine qua non d'une véritable réforme judiciaire. UN فهذا التشريع الهام يحدد الشروط والأحكام المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة، وبدون إقراره لا يمكن أن يكون هناك إصلاح قضائي فعال.
    Le paragraphe 4 de l'article 13 du Statut du Tribunal prévoit toutefois que les conditions d'emploi des juges du Tribunal sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. UN بيد أنه جرى النص في الفقرة ٤ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية على أن بنود وشروط عمل قضاة المحكمة هي نفـس بنود وشروط عمل قضاة محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus