"d'emplois et à la réduction" - Traduction Français en Arabe

    • فرص العمل والحد
        
    • الوظائف وتخفيف
        
    L'amélioration des résultats économiques de certains des pays les moins avancés n'a que peu contribué à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    L'amélioration des résultats économiques de certains des pays les moins avancés n'a que peu contribué à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    L'amélioration des résultats économiques de certains des pays les moins avancés n'a que peu contribué à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Le commerce était pour les pays en développement l'occasion de créer des emplois mais la libéralisation des échanges ne conduisait pas automatiquement à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وقال إن التجارة تتيح فرصاً للبلدان النامية لاستحداث وظائف جديدة، ولكن تحرير التجارة لا يُفضي تلقائياً إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Le Gouvernement péruvien a donc élaboré et applique parallèlement une politique économique et une politique sociale, car une économie stable est une condition préalable à l'investissement, à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وقد وضعت حكومة بيرو ونفذت سياسة اقتصادية واجتماعية جنبا إلى جنب بالنظر إلى أن الاقتصاد المستقر يمثل شرطا مسبقا للاستثمار، وخلق الوظائف وتخفيف حدة الفقر.
    Une telle impulsion a souvent été guidée par une conception du développement beaucoup plus ambitieuse, qui évaluait les interventions de l'État à l'aune de leur contribution à la diversification de l'activité économique, à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وكثيرا ما كان هذا الدعم يسترشد برؤية أكثر شمولا للتنمية تحكم تدخلات السياسة العامة من حيث مساهمتها في تنويع النشاط الاقتصادي وخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Le développement rural, de même que l'accroissement de la productivité agricole grâce aux investissements technologiques, peut contribuer à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN ويمكن للتنمية الريفية، وزيادة الإنتاجية الزراعية التي يدفعها الاستثمار التكنولوجي، المساعدة على إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Cette transformation devrait permettre de générer la croissance économique continue nécessaire à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté, tout en diminuant l'intensité en énergie et en ressources de la consommation et de la production. UN ويُنتظر أن يُوَلِّد هذا التحول النمو الاقتصادي المستمر اللازم لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر، إلى جانب تقليل كثافة استخدام الطاقة واستهلاك الموارد وإنتاجها.
    77. Tout en veillant à maintenir le mouvement de hausse des investissements SudSud, il fallait s'assurer qu'ils contribuaient d'une manière substantielle à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté dans les pays d'implantation. UN 77- وللإبقاء على الاتجاه الصاعد للاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، يلزم ضمان أن يسهم هذا الاستثمار بدرجة كبيرة في توفير فرص العمل والحد من الفقر في البلدان المضيفة.
    Les objectifs relatifs à l'emploi devraient être intégrés aux cadres stratégiques nationaux pour assurer une meilleure cohérence des politiques et les cadres macroéconomiques devraient explicitement tenir compte des objectifs liés à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN 93 - وينبغي دمج أهداف العمالة في الأطر الوطنية للسياسات الاستراتيجية، من أجل ضمان قدر أكبر من الاتساق في السياسات، وينبغي في أطر الاقتصاد الكلي أن تراعى صراحة الأهداف المتعلقة بإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Bien que la croissance soit une condition nécessaire à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté, trop souvent, les stratégies promouvant la croissance ne tiennent pas pleinement compte de la création d'emplois et de l'élimination de la pauvreté. UN 13 - ومع أن النمو من الشروط الضرورية لخلق فرص العمل والحد من الفقر، فإن استراتيجيات تعزيز النمو كثيرا ما لا يراعى فيها بالشكل الكامل خلق فرص العمل والقضاء على الفقر.
    11. Invite les partenaires de développement de l'Afrique à maintenir et, si possible, à renforcer l'aide à la transformation économique de la région comme étape importante dans la réduction de la vulnérabilité aux chocs et, de manière plus générale, dans le renforcement des capacités productives nécessaires à une croissance soutenue et au développement, notamment à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté; UN 11- يدعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى مواصلة دعم التحول الاقتصادي في المنطقة بوصفه خطوةً هامةً نحو الحد من تأثر بلدان أفريقيا بالصدمات، وبوجه أعم إلى بناء الطاقات الإنتاجية اللازمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك خلق فرص العمل والحد من الفقر، ويدعوها إلى تكثيف هذا الدعم متى أمكن ذلك؛
    11. Invite les partenaires de développement de l'Afrique à maintenir et, si possible, à renforcer l'aide à la transformation économique de la région comme étape importante dans la réduction de la vulnérabilité aux chocs et, de manière plus générale, dans le renforcement des capacités productives nécessaires à une croissance soutenue et au développement, notamment à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté; UN 11 - يدعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى مواصلة دعم التحول الاقتصادي في المنطقة بوصفه خطوةً هامةً نحو الحد من تأثر بلدان أفريقيا بالصدمات، وبوجه أعم إلى بناء الطاقات الإنتاجية اللازمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك خلق فرص العمل والحد من الفقر، ويدعوها إلى تكثيف هذا الدعم متى أمكن ذلك؛
    h) Les pays en voie de développement devraient accroître leurs dépenses dans le secteur social afin de renforcer les systèmes de protection sociale et les investissements à long terme dans le développement durable; ils devraient plus particulièrement répondre aux besoins en ressources humaines des PME afin d'améliorer leur contribution à la génération d'emplois et à la réduction de la pauvreté; UN (ح) ينبغي للبلدان النامية أن تزيد من الإنفاق الاجتماعي لتعزيز نظم الحماية الاجتماعية والاستثمارات الطويلة الأجل في التنمية المستدامة؛ كما ينبغي لها أن تلبي بوجه خاص احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من الموارد البشرية بقصد تعزيز مساهمتها في خلق فرص العمل والحد من الفقر؛
    Le Groupe souhaite voir l'ONUDI réexaminer son approche des programmes intégrés en Afrique et accorder l'importance voulue aux activités visant à renforcer le développement industriel, au développement des capacités, à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وأعرب عن تقدير المجموعة لإجراء مراجعة لنهج اليونيدو بشأن البرامج المتكاملة في أفريقيا للتأكد من أن التركيز اللازم قد أولي إلى الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية وبناء القدرات وإيجاد الوظائف وتخفيف حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus