Sans laisser d'empreintes sur les lieux, mais nous avons une piste. | Open Subtitles | لم يتركوا أية بصمات بالمكان ولكن لدينا خيطاً واحداً |
Malheureusement, rien sur l'ADN du tueur, ni d'empreintes sur le paquet ou le cœur lui-même. | Open Subtitles | للأسف، لايوجد أي جيناتٍ للقاتل أو بصمات على العلبة أو القلب نفسه |
Un chemin fait d'empreintes... qu'ellea laisséderrièreelle quand elle a mis la vidéo en ligne. | Open Subtitles | مسار لطخات بصمات الأصابع التي تركتها خلفها عند قيامها برفع الفيديو |
Il y a beaucoup d'empreintes ici, certaines couvertes de sang. | Open Subtitles | لدينا الكثير من البصمات بالمنزل, بعضها ممزوج بالدم. |
On a deux jeux d'empreintes, sûrement masculines, un jeu d'empreintes de pneus d'une voiture de modèle récent, sûrement une berline, pneus pas très usés. | Open Subtitles | نعم , لحد الآن وجدنا بصمات أصابع أقدام لشخصين , غالباً ذكور ووجدنا آثار إطار سيارة من النوع القديم |
Si c'était bien un meurtrier, il est entré et ressorti sans laisser d'empreintes, et pratiquement aucun signe de lutte. | Open Subtitles | إذا كان هناك قاتل فقد دخل وخرج دون ترك أية بصمات وبالكاد أي أثر للمقاومة |
Ils n'ont pas laissé d'empreintes, vous pouvez être sûr qu'on ne trouvera pas l'arme du crime. | Open Subtitles | إذا كانوا لم يتركوا أية بصمات, فتأكد أنهم لم يتركوا أية اداة للجريمة. |
Pas d'empreintes sur la peau. L'assassin a utilisé Des gants. | Open Subtitles | لا بصمات على الجلد فالقاتل كان يرتدى قفازات |
Par exemple, si la personne concernée a perdu un ou les deux membres supérieurs, des mécanismes administratifs se substituent à la signature et à la prise d'empreintes digitales. | UN | ففي حالة الأشخاص مبتوري الذراعين أو جزء منهما، تسمح الإجراءات الإدارية بالاستعاضة عن التوقيع ببدائل منها بصمات الأصابع. |
- Poursuivre les initiatives bilatérales et multilatérales pour élargir le partage de l'information entre les pays alliés dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, notamment par l'échange d'empreintes digitales et autres données biométriques relatives aux terroristes; | UN | .تحقيق مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من تبادل موسع للمعلومات خصوصا بصمات الإرهابيين وبيانات عن حياتهم. |
Le préposé installe la carte sur un support spécial et invite le demandeur à placer ses doigts sur le lecteur d'empreintes. | UN | يضع الموظف بطاقة بصمات الأصابع العشرة في إطار خاص ثم يأخذ بصمات كافة أصابع مقدم الطلب. |
Il peut s'agir d'empreintes de pas, d'empreintes digitales, de détritus et de tous les autres éléments dont on juge qu'ils peuvent avoir valeur de preuve. | UN | وقد يشتمل ذلك على بصمات الأصابع وبصمات الأقدام والقمامة أو أي مادة أخرى يُرى أنها ذات قيمة كدليل. |
La police a procédé à la prise d'empreintes digitales des membres du groupe lors de leur arrivée au camp Adamov. | UN | وقد أخذت الشرطة بصمات أفراد المجموعة عند وصولهم إلى مخيم أداموف. |
Il rappelle qu'il n'y avait pas de traces de sang sur les vêtements de son frère ni d'empreintes digitales sur le couteau. | UN | ويعيد إلى اﻷذهان أنه لم تكن هناك آثار دم على ملابس أخيه، أو بصمات أصابع على السكين. |
Par exemple, l'on ne dispose pas en Haïti d'une capacité d'analyse balistique, ni de capacité d'identification d'empreintes digitales ou autres. | UN | وعلى سبيل المثال لا توجد في هايتي قدرة على تحليل طبيعة القذائف ولا قدرة على التعرف على بصمات اﻷصابع أو غيرها. |
L'accusation n'a produit aucune preuve d'empreintes digitales sur le couteau ni aucune autre preuve qui aurait permis d'établir un lien entre l'arme du crime présumée et les prévenus. | UN | ولم تقدِّم النيابة أي دليل من البصمات على السكين، أو أي دليل آخر يمكن أن يربط سلاح الجريمة المزعوم بالمتهمين. |
Pas d'empreintes. | Open Subtitles | لا يطبع على الرغم من. |
Je compte trois différents types d'empreintes sur le tapis. | Open Subtitles | عدت ثلاث أثار مختلفة لبصمات الأحذية على السجاد |
Nous n'avons pas trouvé de traînées ou d'empreintes. | Open Subtitles | لم نتمكن من العثور على علامات السحب أو آثار أقدام. |
Beaucoup de traînées mais pas d'empreintes valables. | Open Subtitles | والكثير مِنْ اللطخاتِ، لكن لا طبعاتَ نافعةَ. |
Dans le cas des enquêtes sur les décès en particulier, on a rarement recours à diverses techniques : autopsies, preuves balistiques, identification au moyen de photos et d'empreintes digitales et conservation des preuves matérielles. | UN | وفي التحقيقات المتعلقة بحالات القتل بصفة خاصة، لا يتم تشريح الجثة على الاطلاق تقريبا، ولا يكاد يستفاد باﻷدلة الخاصة بالقذائف أو الصور أو أخذ البصمات أو التحفظ على أدلة الجريمة. |
Le mec dit de toujours tout vérifier deux fois, alors allons cherche les légistes, pour sortir cette main, et chercher un nouveau jeu d'empreintes. | Open Subtitles | الرجل قال إفحص كل شيء مرتين، لذا لنحضر بالطب الشرعي ليلتقطوا اليد، ويجروا فحص جديد للبصمات. |
Et ça, c'est un scanner d'empreintes portable et sans fil. | Open Subtitles | وهذا جهاز ماسـح البصمة لا سـلكي وصغير الحجم |
Il n'y a peut-être pas d'empreintes dans le jardin car la chose n'y est pas allée. | Open Subtitles | حسنا، لربّما ليس هناك طبعات في الساحة لأن... ... مهماجعلهذه لميذهب خلال الساحة. |
On dirait qu'au moins une paire d'empreintes soit plus petite. | Open Subtitles | يبدو على الأقل أنّ واحداً . من آثار الأقدام هذه أصغر من الآخر |
Pas d'empreintes. | Open Subtitles | لا توجد أي آثار |
S'il l'a fait, il n'a pas laissé d'empreintes. | Open Subtitles | اذا قام بها هو لم يخلف اي بصمه |
On a eu un rapport initial d'IAFIS (système d'empreintes) | Open Subtitles | لدينا تقرير أولي من من نظام التعرف على البصمات |